The work of the Common Border Force is commendable. | UN | إن عمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود يستحق الثناء. |
We thank her predecessor, Mr. Atul Khare, for his commendable work. | UN | ونشكر سلفها، السيد أتول كهاري، على عمله الذي يستحق الثناء. |
This has stimulated a commendable activism within and among countries and regions. | UN | وقد حفز ذلك نشاطا يستحق الثناء داخل البلدان والمناطق وفيما بينها. |
He was to be commended for the exemplary manner in which he had steered the work of the Committee since the departure of its previous Chairman. | UN | وهو يستحق الثناء للطريقة النموذجية التي أدار بها عمل اللجنة منذ رحيل الرئيس السابق. |
It was commendable that the Government was working on revising the Health Code with a view to preventing and eradicating AIDS. | UN | ومما يستحق الثناء أن تعكف الحكومة على تنقيح قانون الصحة بهدف الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب والقضاء عليها. |
During the primaries, the political parties had shown commendable political maturity. | UN | وأثناء الانتخابات الأولية أظهرت الأحزاب السياسية نضجاً سياسياً يستحق الثناء. |
Yeah, of course you are, every young girl your age goes through a phase with him, which is fine, it's commendable. | Open Subtitles | نعم، بالطبع أنت، كل فتاة شابة عمرك يمر عبر مرحلة معه، التي على ما يرام، أنه أمر يستحق الثناء. |
The Ad Hoc Working Group on the revitalization of the General Assembly did commendable work during the previous session. | UN | واضطلع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة بعمل يستحق الثناء خلال الدورة السابقة. |
Given the vulnerability of the poorest countries to disasters, its focus on integrating a human settlements perspective into emergency relief so as to facilitate the transition to early recovery was commendable. | UN | وأضاف أنه إزاء ما يتهدَّد أفقر البلدان من الكوارث فإن تركيزه على إدخال بعد المستوطنات البشرية في جهود الإغاثة في حالات الطوارئ لتيسير الانتعاش المبكر أمر يستحق الثناء. |
This is commendable as the Caribbean has the second highest rate of infections in the world. | UN | وهذا أمر يستحق الثناء نظرا إلى أن منطقة البحر الكاريبي توجد فيها ثاني أعلى نسبة من الإصابات في العالم. |
It is commendable that the National Electoral Commission is addressing its shortcomings. | UN | وإنه لأمر يستحق الثناء أن تقوم لجنة الانتخابات الوطنية بالتصدي لأوجه قصورها. |
We should mention the commendable work done, in spite of everything, by the defence. | UN | ويجدر بنا أن نذكر هنا العمل الذي يستحق الثناء الذي قام به الدفاع، على الرغم من كل شيء. |
It has a commendable record which should serve to strengthen our confidence in the Organization. | UN | وسجل المنظمة يستحق الثناء ويعزز ثقتنا بها. |
Admittedly, the Tribunal in Arusha has been working in challenging circumstances, some of which we have just heard about from its President. It has, however, made commendable progress. | UN | ومن المسلم به أن المحكمة في أروشا كانت تعمل في ظروف مضنية، استمعنا إلى بعض منها توا من رئيسها، غير أنها أحرزت تقدما يستحق الثناء. |
The Government’s 1998 refugee return programme was, however, commendable. | UN | ومع ذلك فإن برنامج الحكومة لعام ١٩٩٨ لعودة اللاجئين هو برنامج يستحق الثناء. |
The Committee noted the prevalence of women in the Department of Foreign Affairs and agreed that it is commendable to seek the involvement of women in the commission. | UN | ولاحظت اللجنة غلبة النساء في وزارة الخارجية، ووافقت على أن السعي ﻹشراك النساء في اللجنة أمر يستحق الثناء. |
The United Nations Population Fund was to be commended for its work to end obstetric fistula. | UN | وقالت إن صندوق الأمم المتحدة للسكان يستحق الثناء على عمله للقضاء على ناسور الولادة. |
Establishment of the African Union Peace and Security Council, with its leading role in promoting the resolution of conflicts in Africa, is to be commended. | UN | وإنشاء مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، ودوره الريادي في النهوض بحل الصراعات في أفريقيا، أمر يستحق الثناء. |
The mandate review triggered by the 2005 World Summit was laudable. | UN | ومما يستحق الثناء الاستعراض الذي تم بناء على طلب مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
11. The reallocation of a " dividend " to economic and social activities is a laudable suggestion. | UN | ١١ - إن إعادة تخصيص " العائد " لﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية هو اقتراح يستحق الثناء. |
While this progress is laudable, we must not lose sight of all that is still to be achieved. | UN | وإذا كان هذا التقدم يستحق الثناء فالواجب ألا نغض الطرف عن كل ما لم يتحقق للآن. |
Given that large volume of work, the ability of OIOS to summarize so effectively the most important concerns of Member States was praiseworthy. | UN | وأن قدرة المكتب على تلخيص أهم شواغل الدول اﻷعضاء، في ضوء هذا الحجم الكبير من العمل، أمر يستحق الثناء. |
We believe that the Secretary-General should be commended for his report bringing this study to the attention of the United Nations Member States. | UN | ونعتقد أن اﻷمين العام يستحق الثناء على تقريره الذي يجعل من هذه الدراسة محل اهتمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
He deserved commendation for restoring most of the activities postponed or curtailed in 1995. | UN | وهو يستحق الثناء على استعادة معظم اﻷنشطة التي أجلت أو اختصرت في عام ١٩٩٥. |
The recent developments in relations between North and South have created a favourable environment and conditions for peace and stability on the Korean peninsula; this deserves universal praise from the global community at large. | UN | وأدت التطورات التي حصلت مؤخرا في العلاقات بين الشمال والجنوب إلى تهيئة بيئة وظروف مؤاتية لتحقيق السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية؛ وهذا أمر يستحق الثناء الشامل من المجتمع العالمي قاطبة. |
Yes, she has incredible perseverance, which I think is to be applauded, especially after everything she's been through. | Open Subtitles | أجل لديها مثابرة مذهلة وهذا أظنه يستحق الثناء خاصةً بعد كل ما مرت به |
In our view, the activity of the Department of Humanitarian Affairs is equally deserving of praise. | UN | وفي رأينا أن النشاط الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية يستحق الثناء بدوره. |