"يستخف" - Traduction Arabe en Anglais

    • underestimate
        
    • fool
        
    • underestimated
        
    • underestimates
        
    • that flouted
        
    Do the authors underestimate the intelligence of the readers and believe that they will only read the report but not understand it? UN فهل يستخف الذين أعدوا التقرير بعقول من يقرأ التقرير ويعتقدون بأنه يقرأ ولا يفهم؟.
    These are the stakes and neither of the parties, neither the Palestinians nor the Israelis, should underestimate the importance of this new perspective. UN ذلك ما يتقرر مصيره اﻵن. وينبغي ألا يستخف أي طرف من الطرفين، لا الفلسطينيين ولا اﻹسرائيليين بأهمية هذا المنظور الجديد.
    Let no one underestimate our capacity and determination to take appropriate measures, and extraordinary measures if and when necessary, to ensure the safety and security of our people. UN وآمل ألا يستخف أحد بقدرتنا وتصميمنا على اتخاذ التدابير الملائمة، بل على اتخاذ تدابير استثنائية وفقا للاقتضاء، من أجل كفالة سلامة وأمن شعبنا.
    Thermal imaging shows one heat signature in the safe house, so we know he's alone. Do not let that fool you. Open Subtitles التصوير الحراريّ يظهر شخص واحد بهذا المنزل الآمن، لذا نعلم بأنّه بمفرده، ولا تجعلوا ذلك يستخف بكم
    In fact, there seems to be some rivalry between the Islamic courts and al-Ittihad; this rivalry should not be underestimated. UN ويبدو في الواقع وجود قدر من المنافسة بين المحاكم الاسلامية والاتحاد؛ وينبغي ألا يستخف بهذه المنافسة.
    Our modern society underestimates the challenges arising from parenthood and familial relationships in general. UN فمجتمعنا الحديث يستخف بالتحديات الناشئة عن العلاقات الوالدية والأسرية بشكل عام.
    Her country was as firm in its support of the right to peaceful uses of nuclear energy for countries that complied with international safeguards as it was in its opposition to nuclear cooperation with any country that flouted them. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.
    The European Union did not underestimate the difficulties that lay ahead in the wake of the Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولم يستخف الاتحاد اﻷوروبي بالمصاعب الكامنة أمامنا في أعقاب مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    No one should underestimate Hamas’s extremism. Indeed, the only difference between Hamas and al-Qaeda – though the two groups do not generally work together – is that the latter emphasizes attacks on Western targets, while the former has until now focused on Israel. News-Commentary لا ينبغي لأحد أن يستخف بتطرف حماس. والحقيقة أن الفارق الوحيد بين حماس وتنظيم القاعدة ـ رغم أن الجماعتين لا تعملان معاً ـ هو أن القاعدة تركز هجماتها على أهداف غربية، بينما تركز حماس حتى الآن على إسرائيل.
    He may well underestimate the depths of your Machiavellian chicanery. Open Subtitles إنه قد يستخف بعمق خداعك الميكافيلي - - صاحب مبدأ الغاية تبرر الوسيلة
    Course. People shouldn't underestimate you, should they? Open Subtitles يجب ألا يستخف الناس بك، أليس كذلك؟
    One shouldn't underestimate the enemy. Open Subtitles فالمرء لا ينبغي أن يستخف بالعدو.
    Another explanation is related to employers' possible lack of information regarding their women employees; employers often underestimate the productive potential of women and consequently pay them less and confine them to lower-grade occupations. UN وهناك تفسير آخر يتصل باحتمال نقص المعلومات لدى أصحاب العمل فيما يتعلق بالعاملات لديهم؛ فكثيراً ما يستخف أصحاب العمل بالقدرة الإنتاجية للمرأة مما يؤدي إلى إعطائها أجراً أقل وحصرها في الوظائف الأدنى درجة.
    Conservative politicians in the US underestimate the importance of publicly provided education, technology, and infrastructure. Economies in which government provides these public goods perform far better than those in which it does not. News-Commentary يستخف الساسة المحافظون في الولايات المتحدة بقدر وأهمية المنافع العامة التي يوفرها القطاع العام مثل التعليم، والتكنولوجيا، والبنية الأساسية. والواقع أن أداء الاقتصادات حيثما تتولى الحكومة توفير هذه المنافع يكون أفضل كثيراً من أداء تلك الاقتصادات التي لا توفرها.
    Many commentators underestimate the prime minister’s powers. According to the Constitution, the prime minister is head of the executive branch, and the government is empowered to determine the main direction of domestic and foreign policy. News-Commentary يستخف العديد من المعلقين بسلطات رئيس الوزراء. فطبقاً للدستور، يتولى رئيس الوزراء قيادة الفرع التنفيذي، والحكومة مفوضة بنص الدستور باتخاذ القرار فيما يتصل بالاتجاه الرئيسي للسياسة الداخلية والسياسة الخارجية.
    Never underestimate the resourcefulness of our Miss Delectorskaya. Open Subtitles أبدا لا يستخف بدهاء آنستنا (ديلكتورسكايا).
    Never underestimate the resourcefulness of our Miss Delectorskaya. Open Subtitles 'أبدا لا يستخف بدهاء' '(آنستنا (ديلكتورسكايا'
    Harvey wouldn't do anything for you. He's making a fool of you. Open Subtitles هارفـى" لن يفعل شيئاً من آجلك" بل أنه يستخف بك
    I'm a soft touch, but I don't like to be made a fool. Open Subtitles إن قلبي طيب و لكن لا أحب أن يستخف بي
    :: People's will to be healthy is often underestimated. UN :: كثيرا ما يستخف بعزم الناس على التمتع بالصحة.
    The collective beneficial effect on international relations in general of smoothly running diplomatic exchanges was not to be underestimated. UN ويجب ألا يستخف باﻷثر الجماعي المفيد الذي يتركه التبادل الدبلوماسي السلس على العلاقات الدولية بشكل عام.
    This is a grave misconception, and also underestimates the gravity of the choices we face as business people and citizens. News-Commentary وإنه لتصور غير صحيح بالمرة، وهو يستخف أيضاً بخطورة الاختيارات التي نواجهها بوصفنا رجال أعمال ومواطنين.
    Her country was as firm in its support of the right to peaceful uses of nuclear energy for countries that complied with international safeguards as it was in its opposition to nuclear cooperation with any country that flouted them. UN وذكرت أن بلدها له موقف ثابت بالنسبة لدعم الحق في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالنسبة للبلدان التي تلتزم بالضمانات الدولية مثلما هو في معارضته للتعاون النووي مع أي بلد يستخف بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus