"يسترشد به في" - Traduction Arabe en Anglais

    • guide the
        
    • guide to
        
    • to guide
        
    • guide in
        
    • guides the
        
    • guiding the
        
    • guide for
        
    The other principle of good governance is that of democracy, which should guide the process of decision-making within the Council. UN والمبدأ الآخر للحكم الرشيد هو مبدأ الديمقراطية، الذي ينبغي للمجلس أن يسترشد به في عملية صنع القرار.
    A system of priorities to guide the application of resources, as well as the particular roles of the Government and multilateral and bilateral agencies in the attainment of population goals, are also specified. UN كذلك يتم تحديد نظام لﻷولويات يسترشد به في توزيع الموارد، كما يحدد أدوار الحكومات والوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية في تحقيق اﻷهداف السكانية.
    To better support Government response to the decline in physical education courses, UNESCO has developed a comprehensive quality physical education policy package, an instructional guide to revise and reinforce policy measures to improve the implementation of such programmes. UN ولتعزيز دعم التدابير الحكومية للتصدي لتدني دورات التربية البدنية، استحدثت اليونسكو مجموعة شاملة من سياسات التربية البدنية الجيدة، وهي عبارة عن دليل يسترشد به في تنقيح وتعزيز تدابير السياسة العامة لتحسين تنفيذ تلك البرامج.
    Rwanda's efforts to revitalize its public administration included the writing of a new constitution to guide sustained response to the needs of the population. UN إذ تشمل الجهود التي تبذلها رواندا لتنشيط إدارتها العامة صياغة دستور جديد يسترشد به في تلبية احتياجات السكان على الدوام.
    Such a framework could serve as a useful guide in the establishment of future peacekeeping operations. UN ومن شأن هذا الإطار أن يكون دليلا يسترشد به في إنشاء عمليات مستقبلية لحفظ السلام.
    According to the 1996 circular 16/LDTBXH-TT of the Ministry of Labour, War Invalids and Social Affairs, which guides the implementation of government decree 72/CP of 1995, female labour is one of the priorities in recruiting policy. UN ووفقا للتعميم 16/LDTBXH-TT لعام ١٩٩٦ الصادر عن وزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية والذي يسترشد به في تنفيذ مرسوم الحكومة 72/CP لعام ١٩٩٥، فإن عمل المرأة هو من اﻷولويات في سياسة التوظيف.
    The work of the Committee on the Rights of the Child also made a useful contribution, guiding the work of national policy makers and planners. UN ويشكل العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل أيضا مساهمة مفيدة إذ يسترشد به في عمل واضعي ومخططي السياسات الوطنية.
    It is intended to be a guide for gender mainstreaming in primary and lower secondary schools. UN والقصد من النشرة أن تكون دليلاً يسترشد به في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المدارس الابتدائية والإعدادية.
    The Council also requested a revision of the Mission's benchmarks to include transition benchmarks, which would guide the handover of security responsibilities from UNMIL to national authorities. UN وطلب المجلس أيضا إجراء تنقيح للنقاط المرجعية للبعثة كي تشمل نقاطا مرجعية تتعلق بالانتقال، وهو ما يسترشد به في تسليم البعثة مسؤوليات الأمن للسلطات الوطنية.
    I. Timetable to guide the completion of work of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties UN الأول- جدول زمني يسترشد به في استكمال عمل الفريق العامل المخصص بشأن الالتزامـات الإضافية
    Timetable to guide the completion of work of the Ad Hoc Working Group on Further UN جدول زمني يسترشد به في استكمال عمل الفريق العامل المخصص بشأن الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو
    The guiding principles when considered together with the implementation framework that follows, will guide the identification of strategies to bring about desired reforms in customary land administration and management. UN وهذه المبادئ التوجيهية، عند النظر إليها مقترنة بالإطار التنفيذي التالي ستوفر دليلا يسترشد به في الاستراتيجيات الكفيلة بإحداث الإصلاحات المنشودة في إدارة الأراضي المملوكة حسب الأعراف والتصرف فيها.
    In the resolution, the Assembly welcomed the significant step the Secretary-General had taken to develop a strategic framework to guide the further development of ICT in the Secretariat. UN رحبت الجمعية العامة في هذا القرار بالخطوات الهامة التي اتخذها الأمين العام لوضع إطار استراتيجي يسترشد به في مواصلة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات داخل الأمانة العامة.
    Further, the Department of Peacekeeping Operations has issued comprehensive aviation budget guidelines and a template to guide the preparation of aviation budgets. UN إضافة إلى ذلك، فقد أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام مبادئ توجيهية شاملة لميزانية الطيران وأعدت نموذجا يسترشد به في إعداد ميزانيات الطيران.
    In order to ascertain the prevailing view of the Committee as a guide to discussion in the working group, he would suggest that delegations should merely indicate their preferences, rather than describing their countries’ practices. UN وبغية تأكيد الرأي السائد في اللجنة كتوجيه يسترشد به في المناقشة في الفريق العامل ، اقترح أن تبين الوفود أوجه التفضيل لديها ، بدلا من الممارسات التي تتبعها بلدان الوفود .
    If endorsed, the blueprint would be considered an indicative guide to suggest, promote and facilitate long-term action at all levels regarding families. UN وفي حالة إقرار الخطة، يجري اتخاذها دليلا يسترشد به في اقتراح وتعزيز وتسهيل الاجراءات الطويلة اﻷجل التي يضطلع بها في جميع المستويات فيما يتصل باﻷسر.
    This note may be used as a general guide to the discussion on these sub-items at the eleventh session, as a supplement to the annotations to this item of the provisional agenda. UN ويمكن استخدام هذه المذكرة كدليل عام يسترشد به في المناقشة المتعلقة بهذين البندين الفرعيين في الدورة الحادية عشرة وبحيث تكمل شروح هذا البند من جدول اﻷعمال المؤقت.
    Belgium believes that this court is a moral beacon for the international community, which must serve to guide it in the quest for a juster world. UN وتعتقد بلجيكا أن هذه المحكمة تشكل معلما أخلاقيا للمجتمع الدولي، يجب أن يسترشد به في سعيه الى تحقيق عالم أكثر عدالة.
    Education also aims to inculcate in the learner the spirit of citizenship, patriotism and allegiance to the King, emphasizing the role of Islam in the integration of personality, family cohesion and unity within society and highlighting the role of Islam as a guide in everyday life and its ability to keep pace with all modern development at all times and places. UN ويهدف التعليم أيضا إلى غرس روح المواطنة وحب الوطن والولاء للملك في متلقّي العلم، مع التشديد على دور الإسلام في تكامل الشخصية، والترابط الأسري، والوحدة في المجتمع، ويبرز دور الإسلام كدليل يسترشد به في الحياة اليومية وقدرته على مواكبة التطورات الحديثة في كل الأوقات وفي كل مكان.
    The draft resolution begins by recalling the landmark resolution 46/182, which of course still guides the work of the United Nations in the humanitarian field. UN ويبدأ مشروع القرار فقراته بالإشارة إلى القرار التاريخي 46/182 الذي لا يزال يسترشد به في عمل الأمم المتحدة في المجال الإنساني.
    The August Framework Agreement must be recognized as the most important framework guiding the search for consensus if there was to be a successful outcome to the WTO Ministerial Conference at the end of the year. UN وأوضح أنه يجب الاعتراف بالاتفاق الإطاري لآب/أغسطس بوصفه أهم إطار يسترشد به في السعي إلى توافق في الآراء لتحقيق نتائج ناجحة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارية العالمية المقرر عقده في نهاية هذا العام.
    Considering that the work of the International Law Commission on nationality of natural persons in relation to the succession of States would provide a useful guide for practice in dealing with this issue, UN وإذ ترى أن أعمال لجنة القانون الدولي المتعلقة بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول تشكل دليل ممارسة نافعا يسترشد به في معالجة هذه المسألة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus