"يستطيع أن ينكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • can deny
        
    • undeniably
        
    My father can deny our marriage, but he can't deny our love. Open Subtitles والدي يمكنه أن ينكر زواجنا لكنه لا يستطيع أن ينكر حبنا
    No one can deny that important results have been achieved in recent years. UN إن أحداً لا يستطيع أن ينكر النتائج الهامة التي تحققت في السنوات اﻷخيرة.
    For he's a jolly good fellow, which nobody can deny. Open Subtitles لأنه هو زميل جيد جولي، التي لا أحد يستطيع أن ينكر.
    No-one can deny your wisdom, your compassion and your loyalty. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن ينكر حكمتكِ وشفقتكِ وولاءكِ.
    In Europe, meanwhile, there is undeniably less collective hope and probably a little less individual fear. Perhaps because they are older and more cynical, European societies seem to bask in a “collective moroseness,” from which they have difficulty emerging. News-Commentary أما في أوروبا فلا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمل الجمعي هناك أقل من نظيره في أميركا، وربما ينطبق نفس القول على الخوف الفردي أيضاً. ولأن المجتمعات الأوروبية أكثر تقدماً في العمر وأشد ميلاً إلى التشاؤم والانتقاد فقد تبدو وكأنها تتقلب في عالم من الكآبة الجمعية الذي تجد صعوبة كبيرة في الخروج منه.
    No one can deny Israel's right to protect its citizens, but this right should not be exercised by cutting off other people's lands or contravening the norms of international humanitarian law. UN إن أحدا لا يستطيع أن ينكر على إسرائيل حقها في حماية مواطنيها، ولكن هذا الحق لا يعني ممارسة تقطيع أراضي شعب آخر أو مخالفة قواعد القانون الإنساني الدولي.
    Not all Member States will readily embrace the reform proposals that have been introduced, yet no one can deny the need for meaningful action to strengthen and improve the United Nations system. UN ولن تكون كل الدول اﻷعضاء مستعدة لاحتضان مقترحات اﻹصلاح التي طرحت، ولكن ما من أحد يستطيع أن ينكر الحاجة إلى إجراءات ذات مغزى تقوي منظومة اﻷمم المتحدة وتحسنها.
    But who can deny that in the fields of health, technology, environment, human rights, communications, the exploitation of the resources of the seas and many other fields, there is progress and hope, and at least a warning that awakens the universal conscience? UN ولكن مَن يستطيع أن ينكر أنه في ميادين الصحة، والتكنولوجيا، والبيئة، وحقوق الانسان، والاتصالات، واستغلال مصادر البحار وميادين عديدة أخرى، يوجد تقدم وأمل، وعلى اﻷقل تنبيه للضمير العالمي؟
    So no one can deny that the United Nations plays a leading role in this area -- and rightly so, because it is precisely in matters of war and peace that legitimacy and resolve are most essential. UN لذلك لا أحد يستطيع أن ينكر أن الأمم المتحدة تؤدي دورا رائدا في هذا المجال - وهي محقة في ذلك، لأنه على وجه التحديد في مسائل الحرب والسلام تكتسي العزيمة والشرعية أقصى درجات الأهمية.
    Who can deny that there were instances of armed incursion into our country from abroad? And who can deny that, on several occasions during that period, there were attempts not only to politically destabilize Sierra Leone, but also efforts to wipe out its entire population. UN ومن يستطيع أن ينكر أن غارات مسلحة كانت تشن أحيانا على بلدنا من الخارج؟ ومن يستطيع أن ينكر أنه كانت هناك محاولات في عدة مناسبات خلال تلك الفترة ليس فقط لزعزعة الاستقرار السياسي لسيراليون، بل أنه كانت هناك جهود تبذل لإبادة كافة سكان البلد.
    No one can deny the role of schools, civic and business leaders, and, of course, external forces in bringing about this change. But nor should one underestimate the importance of political leadership. News-Commentary لا أحد يستطيع أن ينكر الدور الذي تلعبه المدارس، وقادة المجتمع المدني، وكبار رجال الأعمال، وبطبيعة الحال القوى الخارجية، في إحداث هذا التغيير. ولكن لا ينبغي لأحد أيضاً أن يقلل من أهمية الزعامة السياسية.
    Which nobody can deny. Open Subtitles أي لا أحد يستطيع أن ينكر.
    ♪ Which nobody can denyOpen Subtitles ♪ أي لا أحد يستطيع أن ينكر
    Which nobody can deny. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن ينكر
    # Which nobody can deny ## Open Subtitles . ولا أحد يستطيع أن ينكر ذلك
    ♪ which nobody can deny. Open Subtitles ♪ التي لا أحد يستطيع أن ينكر.
    - ♪ Which nobody can deny. ♪ Open Subtitles أي لا أحد يستطيع أن ينكر.
    For she's a jolly good fellow... which nobody can deny! Open Subtitles لأنها زميل جيد جولي ... التي لا أحد يستطيع أن ينكر!
    Nobody can deny that. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن ينكر ذلك.
    The short answer is no. While Greece’s public debt is undeniably high, and evidence abounds that high debt can hold back economic growth, the country faces even stronger drags on growth, including structural weaknesses and political brinkmanship, that must be addressed first. News-Commentary الإجابة القصيرة هي كلا. فرغم أن لا أحد يستطيع أن ينكر أن الدين العام في اليونان مرتفع للغاية، ورغم الأدلة الوافرة التي تؤكد أن الديون المرتفعة من الممكن أن تعيق النمو الاقتصادي، فإن البلاد تواجه ضغوطاً أشد قوة تحول دون تحقيق النمو، بما في ذلك الضعف البنيوي وممارسات حافة الهاوية السياسية، ولابد من علاجها أولا.
    President George W. Bush’s Middle East policy undeniably managed to achieve one thing: it has thoroughly destabilized the region. News-Commentary لا أحد يستطيع أن ينكر أن السياسة التي يتبناها الرئيس جورج دبليو بوش في التعامل مع الشرق الأوسط نجحت في إنجاز شيء واحد: فقد تسببت في زعزعة الاستقرار في المنطقة بلا أدنى شك. أما فيما عدا ذلك فقد جاءت النتائج بعيدة كل البعد عما تمنت الولايات المتحدة إنجازه. فالشرق الأوسط الآن ليس أقرب إلى تأييد الغرب من أي وقت مضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus