"يستغلها" - Traduction Arabe en Anglais

    • exploited by
        
    • used by
        
    • using her
        
    • taking advantage
        
    • exploitation by
        
    • uses her
        
    • exploit them
        
    • take advantage
        
    Armed conflict, and especially foreign military occupation, often created conditions that could be exploited by terrorists. UN وكثيراً ما أوجد النزاع المسلح، ولا سيما الاحتلال العسكري الأجنبي، ظروفاً يمكن أن يستغلها الإرهابيون.
    Maintaining control over the country's territory was difficult, particularly because of the large number of uninhabited islands, which were easily exploited by foreigners for the purposes of drug trafficking, illegal immigration and organized crime. UN وأضاف أن استمرار السيطرة على أراضي البلد أمر صعب وخاصة بسبب وجود أعداد كبيرة من الجزر غير المأهولة التي يمكن أن يستغلها الأجانب بسهولة لأغراض الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Mindful of the fact that much of the international information, communications and commercial infrastructure targeted or exploited by criminals and terrorists is developed, operated and maintained by the private sector, UN وإذ تدرك أن جزءا كبيرا من البنية التحتية الدولية للمعلومات والاتصالات والأعمال التجارية التي يستهدفها أو يستغلها المجرمون والإرهابيون إنما يتولى القطاع الخاص إنشاءها وتشغيلها والحفاظ عليها،
    For example, bird, mammal and amphibian species used by humans for food and medicine are showing declining trends in their conservation status similar to or higher than for species not used for such purposes. UN فعلى سبيل المثال، تُظهر حالة الحفاظ على الطيور والثدييات والأنواع البرمائية التي يستغلها الإنسان لأغراض الغذاء والعلاج أنماط انحسار تضاهي أو تتجاوز ما تتعرض له الأنواع التي لا تستخدم لهذه الأغراض.
    He's using her for something. I just can't figure out what. Open Subtitles إنه يستغلها من أجل شيء ما أنا فقط لا أستطيع معرفته
    It's a business opportunity, and he's not taking advantage of it. Open Subtitles أن تكون جنرال هى فرصة للعمل و هو لا يستغلها
    84. Under such circumstances, dhows are vulnerable to exploitation by unscrupulous individuals for clandestine operations to transport arms, ammunition and weapons to Somalia. UN 84 - وفي ظل هذه الظروف، تكون المراكب الشراعية عرضة لأن يستغلها أفراد عديمو الضمير في عمليات سرية لنقل الذخيرة والأسلحة بأنواعها إلى الصومال.
    Further, the study could identify weaknesses in commercial laws, non-legislative commercial and financial rules and trade and financial practices that were being exploited by perpetrators and other criminals for their goals. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للدراسة أن تبين مواطن الضعف في القوانين التجارية والقواعد التجارية والمالية غير التشريعية والممارسات التجارية والمالية التي يستغلها الجناة وغيرهم من المجرمين لبلوغ غاياتهم.
    Less than 0.5 million hectares are being actively exploited by agricultural workers. UN وهناك نسبة تقل عن 0.5 هكتار من مجموع الأرض الزراعية التي يستغلها العمال الزراعيون على نحو نشط.
    We must muster the will to tackle the issues that are exploited by terrorists and terrorist organizations. UN وعلينا أن نحشد الإرادة اللازمة لمعالجة القضايا التي يستغلها الإرهابيون والمنظمات الإرهابية.
    He stated that there was still a lot to be learned from the large data sets being generated by new technologies, which could be better exploited by researchers to promote innovation in the region. UN وقال إنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن تعلمه من مجموعات البيانات الضخمة التي تنتجها التكنولوجيا الحديثة، والتي يمكن أن يستغلها الباحثون على نحو أفضل لتشجيع الابتكار في المنطقة.
    The redeployment of Ugandan and South Sudanese Regional Task Force contingents away from Lord's Resistance Army operations has created potential security vulnerabilities in Western Equatoria State that could be exploited by the Lord's Resistance Army. UN كما أن نقل وحدات أوغندية وسودانية جنوبية تابعة لفرقة العمل الإقليمية إلى خارج منطقة عمليات جيش الرب للمقاومة قد أوجد ثغرات أمنية محتملة في ولاية غرب الاستوائية التي يمكن أن يستغلها ذلك الجيش.
    The Council expresses its concern at the creation of potential security vulnerabilities resulting from the increased instability in South Sudan that could be exploited by the LRA. UN ويعرب المجلس عن قلقه من مواطن الضعف الأمني التي يحتمل أن تنشأ بسبب ازدياد عدم الاستقرار في جنوب السودان، والتي يمكن أن يستغلها جيش الرب للمقاومة.
    Despite what speakers described as the weaknesses of the Istanbul Programme of Action, there would also be opportunities, which should be used by all stakeholders. UN وعلى الرغم مما وصفه المتكلمون بأنه ضعف برنامج عمل اسطنبول، فإنه توجد أيضاً فرص ينبغي أن يستغلها جميع أصحاب المصلحة.
    The road construction had already penetrated a distance of over 6 miles, at a breadth of 60 feet, into the reindeer herding areas used by the authors. UN وتوغل بناء الطريقين بالفعل أكثر من ٦ أميال على عرض ٦٠ قدما في داخل مناطق رعي حيوانات الرنة التي يستغلها أصحاب البلاغ.
    This amendment harmonized the minimum age of sexual consent and effectively removed a loophole used by perpetrators of sexual abuse. UN وأدى هذا التعديل إلى مواءمة الحد الأدنى لسن الزواج مع نظيره لممارسة العلاقة الجنسية بالرضا وأزال بالفعل الثغرة التي يستغلها مرتكبو الاعتداء الجنسي.
    He knew Palmer woodward was using her as part of a plot to destroy him and help Amanda take controlling interest of Melrose Place. Open Subtitles كان يعرف أن بالمر ويدورد كان يستغلها كـ جزء من خطة لتدميره ويساعد آماندا بأن تأخذ حصة مسيطرة على ميرلوس بليس
    How do you know he's not in Thailand with her, using her as a drug mule? Open Subtitles و كيف ستعلمين انه ليس معها الان في تايلند؟ يستغلها كمهربة للمخدرات ؟
    Another has continued to dance again with her partner but, at the same time, is ready to punish him severely if she feels he is taking advantage of her. UN واستمرت راقصـة أخرى في الرقص ثانية مع شريكها، لكنها مستعدة في الوقت نفسه لمعاقبته بشدة إذا شعرت أنه يستغلها.
    20. Areas of armed conflict, in particular territories under foreign military occupation, often created conditions conducive to exploitation by terrorists, separatists and other non-State actors. UN ٢٠ - وأضافت أن مناطق النزاعات المسلحة، ولا سيما الأقاليم الواقعة تحت الاحتلال العسكري الأجنبي، كثيراً ما تخلق ظروفاً مواتية يستغلها الإرهابيون والانفصاليون وغيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    He'll say anything he can to get a woman to fall for him, and, then, once he has her, he uses her. Open Subtitles من الممكن ان يقول اى شئ للحصول على امرأة ملقاة عليه وبعد ان يحصل عليها مرة واحدة فهو يستغلها
    To the extent that the fruits are in kind (e.g. increase in animals, stock dividends), the grantor may use and exploit them under the same terms and conditions as initially encumbered assets. UN وإذا كانت الثمار نوعية (مثل زيادة في الحيوانات أو أرباح في أسهم)، يجوز للمانح أن يستخدمها وأن يستغلها بنفس الشروط التي تخضع لها الموجودات المرهونة أصلا.
    The lack of extraterritorial jurisdiction is known to be a loophole that illicit brokers take advantage of in circumventing international arms embargoes. UN ويعرف عدم تمتع البلد باختصاص قضائي خارجي بأنه يشكل ثغرة يستغلها سماسرة السلاح غير الشرعيين للتحايل على نظم حظر الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus