"يستفيد أيضا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • also benefit from
        
    • also benefits from
        
    It will also benefit from technical support by the SURFs, which are to be established in the Africa region from early 1998. UN وسوف يستفيد أيضا من الدعم التقني من مرافق الموارد دون اﻹقليمية المقرر إنشاؤها في منطقة افريقيا ابتداء من أوائل ١٩٩٨.
    The review should also benefit from the high-level consultations on financing for development that will take place in the year 2001. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن يستفيد أيضا من المشاورات الرفيعة المستوى المقرر إجراؤها عام 2001 بشأن تمويل التنمية.
    This second high-level dialogue should also benefit from the Millennium Summit. UN وهذا الحوار الثاني الرفيع المستوى ينبغي أن يستفيد أيضا من مؤتمر قمة الألفية.
    Since these activities are most often carried out through foreign investment, the country also benefits from technology transfers. UN ولما كانت هذه اﻷنشطة تجري غالبا عن طريق الاستثمار اﻷجنبي، فإن البلد يستفيد أيضا من عمليات نقل التكنولوجيا.
    However, the world at large also benefits from multilateral surveillance because economic developments and policy actions in an individual country may have consequences in global markets that affect other countries and the world economy as a whole. UN ولكن العالم عموما يستفيد أيضا من المراقبة المتعددة الأطراف، لأن التطورات الاقتصادية والإجراءات السياسية المتخذة في بلد ما يمكن أن يكون لها انعكاسات في الأسواق العالمية تؤثر على بلدان أخرى وعلى الاقتصاد العالمي ككل.
    It was further suggested that prevention of commercial fraud could also benefit from a deeper examination of the systemic causes that provide opportunities and incentives for fraud. UN وأشير فضلا عن ذلك إلى أن منع الاحتيال التجاري يمكن أن يستفيد أيضا من إجراء دراسة أعمق للأسباب النظمية التي تتيح فرصا وحوافز للاحتيال.
    The field structure could also benefit from closer integration of United Nations system field offices. UN وذكر أن الهيكل الميداني يمكن أن يستفيد أيضا من التكامل الأوثق مع المكاتب الميدانية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    The long-desired goal of comprehensive and lasting peace in the region can also benefit from the enhancement of confidence-building. UN ويمكن للهدف الذي طال انتظاره، هدف إقامة سـلام شامل ودائم في المنطقة أن يستفيد أيضا من تعزيز بناء الثقة.
    For example, in situations of peacebuilding and national reconciliation, while the first interlocutor of the United Nations must necessarily be the Government, its work can also benefit from engagement with parliament. UN فعلى سبيل المثال، في حالات بناء السلام والمصالحة الوطنية، بينما يجب أن تكون الحكومات بالضرورة هي الـمُحاور الأول للأمم المتحدة، فإن عمل المنظمة يمكن أن يستفيد أيضا من إشراك البرلمانات.
    Food distribution, in particular the delivery of wheat grains from Umm Qasr to inland destinations, would also benefit from the rehabilitation of the railway system since costs of transportation by rail are half those of road haulage. UN أما توزيع اﻷغذية، ولا سيما تسليم حبوب القمح من أم قصر إلى الوجهات الداخلية فسوف يستفيد أيضا من إصلاح شبكة السكك الحديدية، حيث أن تكاليف النقــل عن طريق السكك الحديدية تعتبر نصف تكاليف النقل البري.
    It was pointed out, in that connection, that electronic signatures were not always accompanied by a certificate and that electronic signature generated without an attached certificate should also benefit from the non-discrimination rule stated in paragraph (1). UN وأشير في هذا الصدد الى أن التوقيعات الالكترونية ليست دائما مشفوعة بشهادة وأن التوقيع الالكتروني الذي يتم دون أن يشفع بشهادة ينبغي أن يستفيد أيضا من قاعدة عدم التمييز المنصوص عليها في الفقرة (1).
    Its annual session in New York has also allowed it to contribute to discussions on the emerging gender architecture of the United Nations and should ensure that the Committee develops close links with the emerging gender entity. This entity should also benefit from the work of the Committee. UN كما أتاحت لها دورتها السنوية في نيويورك الإسهام في المناقشات بشأن الهيكل الجنساني الناشئ للأمم المتحدة، ويُتوقع أن تكفل لها إقامة صلات وثيقة بالكيان الجنساني الناشئ، الذي ينبغي أن يستفيد أيضا من عمل اللجنة.
    The suggestion was made that a review of UN-Oceans may also benefit from lessons learned from other inter-agency coordination mechanisms, such as UN-Water and UN-Energy. UN وقُدِّم اقتراح مؤداه أن إجراء استعراض للشبكة قد يستفيد أيضا من الدروس المستخلصة من آليات التنسيق الأخرى المشتركة بين الوكالات مثل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة.
    It would also benefit from greater congruence between the actual programme components as implemented and the regional programme document as approved by the Executive Board, for instance by translating into practice the commitment made in the current regional programme document to work on inclusive growth and youth employment. UN ومن شأنه أن يستفيد أيضا من قدر أكبر من التلاقي بين العناصر البرنامجية الفعلية بالشكل الذي تنفذ فيه ووثيقة البرنامج الإقليمي بالصيغة التي يقرها المجلس التنفيذي، مثلا عن طريق ترجمة الالتزام الوارد في وثيقة البرنامج الإقليمي الراهنة بالعمل على تحقيق النمو الشمولي وعمالة الشباب إلى ممارسة عملية.
    (c) The current work of the programme in training in the administration of justice could also benefit from the development and application of guidelines for incorporation of a gender perspective. UN )ج( إن برنامج العمل الجاري بشأن التدريب في مجال إقامة العدل يمكنه أن يستفيد أيضا من وضع وتطبيق مبادئ توجيهية لدمج منظور يعنى باعتبارات الجنس.
    35. As indicated previously, given its coordination function, the United Nations Office for South-South Cooperation could also benefit from additional financial or in-kind contributions from United Nations system organizations and partners, including strengthening of resource mobilization efforts. UN ٣٥ - وكما ذُكر آنفا، وبالنظر إلى مهام التنسيق التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، يمكنه أن يستفيد أيضا من المساهمات المالية أو العينية الإضافية الواردة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشركائها، بما في ذلك تعزيز الجهود المبذولة لتعبئة الموارد.
    However, the Territory also benefits from some UNDP regional programmes, such as the regional disaster response and management project and a programme for technical service development. UN على أن الإقليم يستفيد أيضا من البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي، كمشروع مواجهة الكوارث وإدارتها على الصعيد الإقليمي وبرنامج تنمية الخدمات التقنية.
    However, the Territory also benefits from some UNDP regional programmes, such as the regional disaster response and management project and a programme for technical service development. UN غير أن الإقليم يستفيد أيضا من البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثل مشروع مواجهة الكوارث وإدارتها على الصعيد الإقليمي وبرنامج تنمية الخدمات التقنية.
    However, the Territory also benefits from some UNDP regional programmes, such as the regional disaster response and management project and a programme for technical service development. UN غير أن الإقليم يستفيد أيضا من البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثل مشروع مواجهة الكوارث وإدارتها على الصعيد الإقليمي وبرنامج تنمية الخدمات التقنية.
    However, the Territory also benefits from some UNDP regional programmes, such as the regional disaster response and management project and a programme for technical service development. UN وعلى أن الإقليم يستفيد أيضا من بعض البرامج الإقليمية التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مثل المشروع الإقليمي للاستجابة للكوارث وإدارتها وبرنامج تطوير الخدمات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus