"يستند إلى القانون الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • is based on international law
        
    • was based on international law
        
    • grounded in international law
        
    104. Secondly, the topic is concerned with immunity of State officials, which is based on international law. UN 104 - ثانيا، يتعلق الموضوع بحصانة مسؤولي الدول، الأمر الذي يستند إلى القانون الدولي.
    Hence the Danube Commission believes that any monitoring system to be established under the above-mentioned resolution and to be operated by the appropriate institutions must respect this fundamental principle of navigation on the Danube, which is based on international law and recognized by the entire international community. UN ومن ثم فإن لجنة الدانوب تعتقد أن أي نظام للرصد يُنشأ بموجب القرار المذكور أعلاه وتتولى تشغيله المؤسسات المختصة يجب أن يحترم هذا المبدأ اﻷساسي للملاحة في الدانوب، الذي يستند إلى القانون الدولي ويعترف به المجتمع الدولي بأسره.
    It is a watershed event that has the potential to elevate the situation in the Middle East to a new level -- one that is based on international law and the ideals of peace and reconciliation. UN وهي نقطة تحول تنطوي على إمكانية رفع الحالة في الشرق الأوسط إلى مستوى جديد - مستوى يستند إلى القانون الدولي والـمـُثُل العليا للسلام والمصالحة.
    The draft resolution, which was based on international law and the Charter of the United Nations, in no way obstructed the peaceful and fair resolution of the Palestinian-Israeli conflict. UN وأشارت إلى أن مشروع القرار الذي يستند إلى القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، لا يعرقل بأي شكل من الأشكال التسوية السلمية والعادلة للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي.
    21. Reiterating his Government's request for the referral of the Gibraltar case to the International Court of Justice for an advisory opinion, he remarked that Spain itself argued that its position was based on international law. UN 21 - وإذ كرّر التأكيد على طلب حكومته إحالة قضية جبل طارق إلى محكمة العدل الدولية للحصول على فتواها فيها، لاحظ أن إسبانيا نفسها تَحاجّ بأن موقفها يستند إلى القانون الدولي.
    Costa Rica had consistently supported the declarations to that effect that had been adopted at various international, regional and biregional forums, and believed that the Argentine position was firmly grounded in international law. UN وذكرت أن كوستاريكا دأبت دوما على تأييد الإعلانات المتعلقة بتحقيق ذلك الهدف المعتمدة في منتديات شتى، دولية وإقليمية ومشتركة بين إقليمين، وتعتقد أن موقف الأرجنتين يستند إلى القانون الدولي استنادا قويا.
    62. The Human Rights Council is invited to encourage member States to adopt an approach to questions relating to immigration, asylum and the situation of foreigners and national minorities that is based on international law and instruments, such as the Covenants and the Durban Programme of Action, that promote respect for their rights. UN 62- وإن مجلس حقوق الإنسان مدعو إلى تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد نهج لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة واللجوء ووضع الأجانب والأقليات القومية يستند إلى القانون الدولي وإلى الصكوك الدولية كالعهدين الخاصّين وبرنامج عمل ديربان، في جملة صكوك، وهي تمنح الأولوية لمسألة احترام حقوق تلك الفئات
    As regards the draft resolution submitted by Serbia (A/63/L.2) on referring the issue of the unilateral declaration of independence by Kosovo to the International Court of Justice and request that it be examined for its legality in accordance with international law, Greece is of the opinion that such a request is based on international law and practice and we would like to express our support for it. UN وفيما يتعلق بمشروع القرار الذي قدمته صربيا (A/63/L.2) بشأن إحالة مسألة إعلان استقلال كوسوفو من طرف واحد إلى محكمة العدل الدولية والطلب منها أن تنظر في مشروعيته وفقا للقانون الدولي، ترى اليونان أن هذا الطلب يستند إلى القانون الدولي والممارسة المتبعة ونود أن نعرب عن تأييدنا للطلب.
    It would continue to support initiatives that contributed to a comprehensive dialogue, were grounded in international law and took into account the views and concerns of all Member States. UN وسيواصل دعم المبادرات التي تسهم في حوار شامل يستند إلى القانون الدولي ويأخذ في الاعتبار آراء جميع الدول الأعضاء واهتماماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus