"يستند إلى المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • was based on article
        
    • is based on article
        
    • invoke article
        
    • based on section
        
    International law pertaining to the crime of transfer was based on article 49 of the Fourth Geneva Convention. UN وأفادت أن القانون الدولي الخاص بجريمة نقل السكان يستند إلى المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    It was based on article 55 of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts adopted by the Commission in 2001. UN وهذا يستند إلى المادة 55 المتصلة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي اعتمدتها اللجنة في عام 2001.
    He accepted the actual principle, of course, unreservedly. There could not be a criminal trial that did not meet the basic demands of a fair trial, but he did not think that that was based on article 15 in any way. UN وأنه يقبل المبدأ نفسه دون أي تحفظ طبعاً، إذ لا يمكن أن تجرى محاكمة جنائية لا تلبي المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة، لكنه لا يرى أن ذلك يستند إلى المادة 15 بأي حال من الأحوال.
    I would like to emphasize that the Russian proposal is based on article IX of the Statute of the International Atomic Energy Agency. UN وأود أن أشدد على أن الاقتراح الروسي يستند إلى المادة التاسعة من النظام الأساسي للوكالة.
    Noting that the Adaptation Fund is based on article 12 of the Kyoto Protocol, which defines the clean development mechanism. UN وإذ يلاحظ أن صندوق التكيف يستند إلى المادة 12 من بروتوكول كيوتو التي تُعرِّف آلية التنمية النظيفة.
    The President of the Constitutional Court told the Special Rapporteur that the prohibition on religious parties was based on article 24 of Constitution. UN وتجدر الإشارة، من ناحية أخرى إلى أن رئيس المحكمة الدستورية أعلن للمقرر الخاص أن حظر الأحزاب الدينية يستند إلى المادة 24 من الدستور.
    The text, which was based on article 7 of the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, reflected positive law on the subject and consistent and long-established practice, especially that of the Secretary-General of the United Nations as depositary. UN وهذا النص، الذي يستند إلى المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية لسنة 1986 يعكس القانون الوضعي بشأن هذا الموضوع ويتفق مع الممارسة القائمة منذ أمد بعيد، لاسيما ممارسة الأمين العام للأمم المتحدة بصفته وديعا.
    It was pointed out that the entire draft paragraph was based on article 15 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and that care should be taken to avoid inconsistencies between the two texts. UN وأشير إلى أن مشروع الفقرة بكامله يستند إلى المادة 15 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية وأنه ينبغي توخي الحيطة لتجنب عدم الاتساق بين النصين.
    It was pointed out that the entire draft paragraph was based on article 15 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce and that care should be taken to avoid inconsistencies between the two texts. UN وذكر أن مشروع الفقرة بكامله يستند إلى المادة 15 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، وأنه ينبغي توخي الحذر لتفادي التضارب بين النصين.
    The Working Group recalled that the draft article was based on article 42 of the 1994 Model Law, which was limited to the procurement of services. UN 173- أشار الفريق العامل إلى أن مشروع هذه المادة يستند إلى المادة 42 من القانون النموذجي لعام 1994 التي تقتصر على اشتراء الخدمات.
    Draft article 8, which was based on article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, established a basic duty of notification of termination, withdrawal from or suspension of a treaty, while recognizing the right of another State party to the treaty to raise an objection, in which case the matter would remain unresolved for the remainder of the conflict. UN ويقر مشروع المادة 8، الذي يستند إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، واجباً أساسياً بالإخطار بإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها، مع إقرار حق دولة طرف أخرى في المعاهدة في أن تعترض، وفي هذه الحالة، ستظل المسألة دون حل طيلة الفترة المتبقية من النزاع.
    Draft article 11, which was based on article 45 of that Convention, provided for the loss of the right to terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty as a consequence of an armed conflict on the basis of express agreement or acquiescence. UN ويتضمن مشروع المادة 11، الذي يستند إلى المادة 45 من الاتفاقية المذكورة، أحكاما بشأن سقوط الحق في إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها نتيجة نزاع مسلح، وذلك على أساس الموافقة الصريحة أو القبول الضمني.
    Mr. KÄLIN, Rapporteur on draft general comment No. 32 relating to article 14 of the Covenant, said that the definition of " juvenile " contained in paragraph 39 was based on article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN 2- السيد كالين المقرر المعني بمشروع التعليق العام رقم 32 الذي يتصل بالمادة 14 من العهد قال إن تعريف " الحدث " الوارد في الفقرة 39 يستند إلى المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    The Working Group recalled that, at its fifteenth session, it had approved the draft article, which was based on article 57 of the 1994 Model Law, without change (A/CN.9/668, para. 269). UN 89- استذكر الفريق العامل أنه قد أقرّ، في دورته الخامسة عشرة، مشروع المادة، الذي يستند إلى المادة 57 من القانون النموذجي لعام 1994، دون تغيير (A/CN.9/668، الفقرة 269).
    The Working Group noted that draft recommendation 3 was based on article 25 of the Model Law, appropriately extending the article to cover the situation of enterprise groups. UN 24- لاحظ الفريق العامل أن مشروع التوصية 3 يستند إلى المادة 25 من القانون النموذجي ويوسِّع نطاقها على نحو مناسب لتشمل حالة مجموعات المنشآت.
    A new definition of " pollution " , which is based on article 1 of UNCLOS, has also been added to the Protocol. UN كما أضيف إلى البروتوكول تعريف جديد ﻟ " التلوث " ، يستند إلى المادة ١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    There is also agreement in principle to add a definition of " pollution " , which is based on article 1 of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN واتفق أيضا من حيث المبدأ على إضافة تعريف ﻟ " التلوث " يستند إلى المادة ١ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    1. Switzerland agrees with the Commission that draft article 8 is based on article 65 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN 1 - تتفق سويسرا مع اللجنة على أن مشروع المادة 8 يستند إلى المادة 65 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    The survey is governed by the Walloon Government decision of 22 January 2004, which is based on article 9 of the decree of 4 April 1996. UN واتخذت حكومة والون قراراً في 22 كانون الثاني/يناير 2004 يوفر الأساس التنظيمي لطرائق ومضمون الاستقصاء عن الأوبئة الذي يستند إلى المادة 9 من القرار المؤرخ 4 نيسان/أبريل 1996.
    Furthermore, article 9 enumerated the areas in which discrimination was prohibited, but it was not an exhaustive list and anyone who considered that he was a victim of discrimination for any other reason could make a complaint and also invoke article 14 of the Constitution. UN وعلاوة على ذلك، توضح المادة ٩ المجالات التي يُحظر فيها التمييز، ولكن هذه القائمة ليست كاملة، ويجوز ﻷي شخص يرى أنه ضحية تمييز ﻷي سبب آخر أن يقدم شكوى وكذلك أن يستند إلى المادة ٤١ من الدستور.
    With regard to the author's failure to appeal the negative decision by the Immigration Appeal Division, the Committee observed that the decision was based on section 64 of the Immigration Refugee Protection Act, which provides that an author has no right of appeal if he is found to be inadmissible because of serious criminality. UN وفيما يتعلق بعدم طعن صاحب البلاغ للقرار السلبي الصادر عن شعبة الاستئناف المعنية بالهجرة، لاحظت اللجنة أن القرار يستند إلى المادة 64 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين الذي ينص على أن صاحب البلاغ ليس له الحق في الاستئناف إذا ثبُت أنه غير مقبول بسبب إجرام خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus