The present report is prepared in compliance with that request and is based on information received from Member States and entities of the United Nations system. | UN | وأُعد هذا التقرير امتثالاً لذلك الطلب، وهو يستند إلى معلومات وردت من دول أعضاء ومن كيانات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
It is based on information made available to the Commission on Sustainable Development by the end of 1995. | UN | وهو يستند إلى معلومات أتيحت للجنة التنمية المستدامة بحلول نهاية عام ١٩٩٥. |
It is based on information compiled in-house as well as that provided by the relevant entities within the United Nations system. | UN | وهو يستند إلى معلومات مجمعة داخليا وكذلك إلى معلومات مقدمة من الكيانات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
My delegation understands full well that the decision you took was based on information and an opinion given to you by the services of the Legal Adviser. | UN | ويفهم وفدي جيدا أن القرار الذي اتخذتموه كان يستند إلى معلومات ورأي قدمتها لكم دائرة المستشار القانوني. |
The draft resolution was based on information contained in an outdated and technically invalid report by the former Special Representative of the Commission on Human Rights. | UN | كما أنه يستند إلى معلومات تضمنها تقرير قديم وغير صحيح من الناحية التقنية للممثل الخاص السابق للجنة حقوق اﻹنسان. |
The decision was based on the information provided by the Global Office and regional coordinating agencies on the readiness for the 2011 round. | UN | وكان القرار يستند إلى معلومات قدمها المكتب العالمي ووكالات التنسيق الإقليمية عن الاستعداد لجولة عام 2011. |
3. The present interim report is based upon information received by the Special Rapporteur up to 30 August 1999 and is to be read in conjunction with the Special Rapporteur’s last report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/1999/35). | UN | ٣ - وهذا التقرير المؤقت يستند إلى معلومات تلقاها المقرر الخاص حتى ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٩ وينبغي قراءته بالاقتران مع التقرير اﻷخير للمقرر الخاص المقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1999/35). |
The decision had been based on information including data indicating that, since 1996, the only ozone-depleting substances consumed in the country had been hydrochlorofluorocarbons and CFCs. | UN | وكان المقرر يستند إلى معلومات تتضمن بيانات تشير إلى أن المواد الوحيدة المستنفدة للأوزون التي كانت تستهلك منذ 1996 هي مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومركبات الكربون الكلورية فلورية. |
The use of Hg retorts by miners is based on information and education and there are a vast number of miners in need of education, so the use of retorts is estimated as costly, although the unit cost of each retort is low. | UN | إن استخدام عمال المناجم لأنابيق الزئبق يستند إلى معلومات وتعليم ويوجد عدد هائل من عمال المناجم في حاجة إلى تعليم، لذلك يقدََّر أن استعمالها باهظ التكلفة، مع أن تكلفة كل وحدة من الأنابيق منخفضة. |
It is based on information compiled in-house as well as that provided by the relevant entities within the United Nations system. | UN | وهو يستند إلى معلومات مجمعة من داخل اﻷمانة العامة، فضلا عن تلك التي قدمتها الكيانات المعنية من داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
That estimate is based on information provided by the former Director-General of the Internal Intelligence Service, Mr. Sixbert Musangamfura, who was in office from September 1994 to August 1995. | UN | وهو يستند إلى معلومات مقدمة من المدير العام اﻷسبق للاستعلامات الداخلية، السيد سيكسبيرت موسانغامفورا، الذي شغل ذلك المنصب في الفترة من أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ إلى آب/أغسطس ٥٩٩١. |
In addition, the Panel considers that the model used by Kuwait for estimating post-remediation service improvements is based on information from too few sites and fails to take account of the initial vegetation cover. | UN | ويرى الفريق كذلك أن النموذج الذي استعملته الكويت لتقدير التحسينات التي أدخلت على الخدمات بعد الإصلاح يستند إلى معلومات متأتية من عدد قليل جداً من المواقع ولا يضع في الحسبان الغطاء النباتي الأصلي. |
It is based on information gathered from a survey on the use of ICT in parliament that was conducted in 2007 and drew on experiences exchanged during the World e-Parliament Conference 2007. | UN | وهو يستند إلى معلومات جمعت من استقصاء عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات أجري في عام 2007 ويعتمد على الخبرات التي تم تبادلها خلال المؤتمر العالمي للبرلمانات الإلكترونية لعام 2007. |
16. Table 1, which is based on information provided to the Committee upon request, shows authorized regular budget posts that remained vacant as at 31 October 2009. | UN | 16 - ويُظهر الجدول 1، الذي يستند إلى معلومات قُدمت إلى اللجنة الاستشارية بناء على طلبها، الوظائف المأذون بها في الميزانية العادية التي كانت لا تزال شاغرة في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
6.4 The complainant's description of the events that took place in Andizjan and of the time he spent in prison lacks details and is based on information that is accessible to the public through international news reporting. | UN | 6-4 ويفتقر وصف صاحب الشكوى للأحداث التي وقعت في أنديجان والوقت الذي قضاه في السجن إلى التفاصيل، وهو يستند إلى معلومات متاحة للجمهور عبر التقارير الإخبارية الدولية. |
The Special Rapporteur wishes to stress that his report was based on information transmitted to him before, during and after his mission by independent and credible sources and that each allegation was carefully verified to the best of his ability. | UN | ويود المقرر الخاص أن يؤكد أن تقريره يستند إلى معلومات تلقاها من مصادر مستقلة وموثوقة قبل بعثته وخلالها وبعدها وأنه حقق قدر الإمكان بعناية في كل ادعاء. |
He hoped that the information he had provided would be useful and would help to balance the report of the Special Rapporteur which, surprisingly, was based on information from unconventional sources. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تكون المعلومات التي قدمها مفيدة وأن تساعد على تحقيق التوازن في تقرير المقرر الخاص، الذي مما يثير الدهشة، أنه يستند إلى معلومات من مصادر غير مألوفة. |
The report of the Special Rapporteur was not credible as it was based on information obtained from biased and unreliable sources which had nothing to do with human rights. | UN | وتقرير المقرر الخاص يفتقر إلى الموثوقية اللازمة، فهو يستند إلى معلومات واردة من مصادر منحازة لا يمكن الاعتماد عليها ولا صلة لها بحقوق الإنسان. |
His report was based on information received from governments, academic institutions and groups representing indigenous populations and he urged both Governments to consider extending an official invitation to the Special Rapporteur to visit their countries in order to examine those issues more closely. | UN | وقال إن تقريره يستند إلى معلومات تلقاها من الحكومات والمؤسسات الأكاديمية والجماعات التي تمثل السكان الأصليين وهو يحث الحكومتين على النظر في توجيه دعوة رسمية إلى المقرر الخاص لزيارة بلديهما بغية فحص هذه القضايا بشكل أوثق. |
The inventory of the rule of law activities contained in A/63/64 represented a landmark achievement, as it was based on the information provided by 40 entities within the United Nations system on their activities in advancement of the rule of law. | UN | وذكرت أن جرد الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون الوارد في الوثيقة A/63/64 يمثل إنجازا معْلميا لأنه يستند إلى معلومات مقدمة من 40 كيانا من كيانات منظومة الأمم المتحدة عن أنشطتها للنهوض بسيادة القانون. |