It drains its resources and has severe impacts on stability. | UN | فهو يستنزف موارده وتترتب عليه آثار وخيمة على الاستقرار. |
It drains considerable resources at the cost of economic and social development of the people of the region. | UN | وهو يستنزف قدراً كبيراً من الموارد على حساب التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة. |
Surging oil prices are draining our foreign exchange revenues. | UN | وتصاعد أسعار النفط يستنزف عائدات النقد الأجنبي لدينا. |
If I fire this thing up, it's gonna drain us. | Open Subtitles | إذا قمت بتشغيل هذا الشىء فسوف يستنزف طاقتنا بالكامل |
In this case, the principle of sustainable utilization does not apply since any extraction of water in such an aquifer depletes the resource and in the end destroys the aquifer. | UN | وفي هذه الحالة، فإن مبدأ الانتفاع المستدام لا ينطبق، إذ أن أي استخراج للمياه من هذه الطبقات يستنزف المورد، ويفضي في النهاية إلى تدمير طبقة المياه الجوفية. |
In all sectors, corruption drains the country of resources much needed to enhance the economic and social rights of the Cambodian people. | UN | وفي جميع القطاعات، يستنزف الفساد موارد البلد التي تشتد الحاجة لها لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكمبودي. |
Blood that drains life for nourishment and self survival. | Open Subtitles | الدم الذي يستنزف الحياة من اجل التغذية وبقاء الذات |
He drains his victims of his or her blood, then dumps their bodies in the ocean. | Open Subtitles | انه يستنزف ضحاياه من له أو لها الدم، ثم مقالب أجسادهم في المحيط. |
Has to come out, it drains, otherwise it will rot. | Open Subtitles | يجب ان يخرج , انه يستنزف و الإ سوف يتعفن و جميعكم ستموتون بسرطان القولون |
And when it drains someone with a disease... | Open Subtitles | دماء ضحاياه وعندما يستنزف دماء شخص ما من خلال مرض ما |
An occupying army that drains us of resources and doles out murder on a mass scale. | Open Subtitles | جيش الاحتلال يستنزف مواردنا وينشر القتل على نطاق واسع |
If all they do is to carry on as before, we will risk sending the entire AIDS response in a thousand different directions, draining the little national capacity that does exist in Africa and elsewhere. | UN | وإذا كان كل ما يفعلوه هو مواصلة العمل كالسابق، فإننا نخشى من إرسال مواجهة الإيدز في ألف اتجاه مختلف، مما يستنزف القدرات الوطنية الضئيلة الموجودة في أفريقيا وأماكن أخرى غيرها بالفعل. |
And it's cute, but it's also unbelievably draining. | Open Subtitles | أمر لطيف ، و لكنه أيضا يستنزف قواك بشكل لا يصدق |
You're such a wonderful little sister, Sateen, but I'm scared that the baby is draining all the blood away from your brain, because I saw you last week and you were, like, 90 pounds. | Open Subtitles | أنت مثل أخت رائع القليل ، الساتين، ولكن أنا خائفة أن الطفل يستنزف كل الدم بعيدا عن الدماغ، |
No, but I can tell you he didn't drain everything. | Open Subtitles | كلاّ، لكن يمكنني إخبارك هو لم يستنزف كُلّ شيء |
Alcohol can also significantly drain family expenditures. | UN | كذلك، فإن الإنفاق على الكحول يمكن أن يستنزف نفقات الأسرة. |
As a result, older persons are often perceived as a burden, a drain on resources, and persons in need of care. | UN | ونتيجة لذلك، كثيرا ما يُنظر إلى كبار السن على أنهم عبء يستنزف الموارد وأشخاص يحتاجون إلى الرعاية. |
A lack of needed sunlight depletes you of vitamins A and E | Open Subtitles | النقص في ضوء الشمس المُحتاج يستنزف منكِ الفيتامين A و الفيتامينE |
He invested everything he had into a nightclub that's hemorrhaging cash, and now he's about to go broke. | Open Subtitles | استثمر جميع ماله في ناد ليلي يستنزف الأموال النقدية وهو على طريق الإفلاس |
If you turn this thing on, we'll bleed the core out, we'll be done. | Open Subtitles | لو قمت بتشغيل ذلك الشىء فسوف يستنزف كل طاقتنا وسينتهى أمرنا |
The proceeds of the illicit trade enable UNITA to continue the ward that is bleeding Angola dry. | UN | وبعائدات هذه التجارة غير المشروعة يتمكن اتحاد " يونيتا " من الاستمرار على هذا الوضع الذي يستنزف موارد أنغولا. |
We know that concentration saps the collective effort that all members of the Organization are committed to. | UN | ونعلم أن تركيز السلطة يستنزف الجهد الجماعي الذي يلتزم به جميع أعضاء المنظمة. |
This, however, may deplete the expertise of Kenya and Seychelles and inhibit their capacity to prosecute nationally. | UN | غير أن ذلك قد يستنزف الخبرة الفنية الموجودة في سيشيل وكينيا ويحد من قدرتهما على إجراء المحاكمات على الصعيد الوطني. |
It is an economic crisis because it is depleting financial and human resources for development while also devastating our national capacities for good governance. | UN | ويمثل أزمة اقتصادية لأنه يستنزف الموارد البشرية والمالية للتنمية، ويدمر أيضا قدراتنا الوطنية في الحكم الرشيد. |
I wish to conclude by noting that conflict has sapped Africa's potential for too long. | UN | أود أن اختتم بالقول إن الصراع ما انفك، منذ وقت طويل، يستنزف الطاقات الأفريقية. |