"يستهدف النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • targeting women
        
    • targeted at women
        
    • targets women
        
    • aimed at women
        
    • against women and
        
    In addition, a number of NGOs supported such groups, some of them specifically targeting women. UN إضافة إلى ذلك، يوجد عدد من المنظمات غير الحكومية تدعم هذه الجماعات، وبعضها يستهدف النساء على وجه التحديد.
    Effective and efficient food distribution through the introduction of a new distribution system targeting women and individual heads-of-households. UN بنظام جديد للتوزيع يستهدف النساء وفرادى • عدد اللاجئات اللواتي يشتركن في إدارة الأغذية
    The Group Guaranteed Lending, targeting women only, issued 80 loans for the total amount of $15,468. UN ومنح الإقراض المكفول جماعيا، الذي يستهدف النساء دون غيرهن، 80 قرضا بمبلغ مجموعه 468 15 دولارا.
    It also recommends that the State party conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of trafficking targeted at women and girls. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بالاضطلاع بحملات توعية على نطاق البلد بشأن مخاطر وعواقب الاتجار الذي يستهدف النساء والفتيات.
    The National Board of Health and Welfare has also produced training material, in accordance with the Government's assignment, that highlights the problem of violence targeted at women with disabilities. UN ووضع المجلس الوطني للصحة والرفاه أيضاً مواد تدريبية، وفقاً للمهام التي أسندتها الحكومة، تسلط الضوء على مشكلة العنف الذي يستهدف النساء ذوات الإعاقة.
    The credit line is provided through the National Program to Strengthen Small Farming (Programa Nacional de Fortalecimento da Agricultura Familiar - PRONAF), which targets women engaged as small, resettled, tenant, elective, and sharecrop farmers, artisanal fishers, extractivists, and coconut breakers. UN ويقدم خط الائتمان من خلال البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الصغيرة، الذي يستهدف النساء العاملات في زراعات صغيرة واللواتي أعيد توطينهن والمستأجرات والمنتخبات والمزارعات اللواتي تتقاسمن المحاصيل والصيادات الحرفيات والعاملات في مجالي الاستخراج وتكسير جوز الهند.
    The ISDEMU training component on gender theory, aimed at women and men of various ages and educational levels throughout the country, includes all ratified international commitments for the purpose of promoting their dissemination and ensuring their fulfilment by the Salvadoran State. UN ويشمل عنصر التدريب على النظرية الجنسانية الذي يستهدف النساء والرجال من مختلف الأعمار والمستويات التعليمية، والذي يقدمه المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في أنحاء الإقليم الوطني، جميع التعهدات الدولية التي صدقت عليها من أجل تشجيع تعميمها وتنفيذها من جانب الدولة.
    Maybe he's not targeting women anymore because he's already killed the person he blames. Open Subtitles ربما هو لا يستهدف النساء بعد الان لأنه قتل الشخص الذي يلومه
    At the national level, a comprehensive programme of dissemination of the Convention was launched, targeting women and men, in order to enhance awareness about the promotion and protection of the rights of women. UN وعلى الصعيد الوطني، تم إطلاق برنامج شامل لنشر نصّ الاتفاقية يستهدف النساء والرجال بهدف إذكاء الوعي بمسألة تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    In order to reduce the negative effects of the Campaign on the welfare of the women involved, Government initiated a rehabilitative and economic empowerment project targeting women in prostitution in 2007 to enable them access to business loans. UN وللتخفيف من الآثار السلبية للحملة على رفاه النساء المعنيات، استهلت الحكومة في عام 2007 مشروعاً تمكينياً وتأهيلياً واقتصادياً يستهدف النساء العاملات في البغاء لتمكينهن من الحصول على قروض تجارية.
    Maybe he's targeting women that remind him of her. Two of the victims had Open Subtitles ربما هو يستهدف النساء اللاتي يذكرنه بها
    154. GON, in its Tenth Plan has formulated strategies, policies and programmes for the implementation of the right to social security especially targeting women, children, disables and senior citizens. UN 154- وضعت الحكومة في خطتها العاشرة استراتيجيات وسياسات وبرامج لإعمال الحق في الضمان الاجتماعي، لا سيما ما يستهدف النساء والأطفال والمعاقين وكبار السن.
    (iii) " We Live Together: Environment and Development, North-South Cooperation " , sensitization programme targeting women and children aged 10-14. UN ' ٣ ' " نعيش معا: البيئة والتنمية، التعاون بين بلدان الشمال والجنوب " ، برنامج توعية يستهدف النساء واﻷطفال ما بين ١٠ - ١٤ سنة من العمر.
    34. The Special Rapporteur has further received a considerable amount of information regarding traditional practices, particularly " honour killings " , targeting women in many countries. UN 34 - تلقت المقررة الخاصة أيضا قدرا كبيرا من المعلومات بشأن الممارسات التقليدية ولا سيما " القتل دفاعا عن الشرف " الذي يستهدف النساء في كثير من البلدان.
    It also recommends that the State party conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of trafficking targeted at women and girls, and train law enforcement, migration and border police officials on the causes, consequences and incidence of trafficking in women and girls and different forms of exploitation. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بتنظيم حملات لإذكاء الوعي في عموم البلد بشأن مخاطر وعواقب الاتجار بالبشر الذي يستهدف النساء والفتيات، وتدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون والهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب ووقوع الاتجار بالنساء والفتيات وأشكال الاستغلال المختلفة.
    It also recommends that the State party conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of trafficking targeted at women and girls and train law enforcement, migration and border police officials on the causes, consequences and incidence of trafficking in women and girls. UN وتوصي الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية في عموم البلد بمخاطر وعواقب الاتجار بالبشر الذي يستهدف النساء والفتيات وتدريب العاملين في مجالي إنفاذ القانون والهجرة وشرطة الحدود ليعرفوا أسباب الاتجار بالنساء والفتيات، وعواقبه وحجمه.
    It also recommends that the State party conduct nationwide awareness-raising campaigns on the risks and consequences of trafficking targeted at women and girls, and train law enforcement, migration and border police officials on the causes, consequences and incidence of trafficking in women and girls and different forms of exploitation. UN وتوصي الدولة الطرف أيضا بتنظيم حملات لإذكاء الوعي في عموم البلد بشأن مخاطر وعواقب الاتجار بالبشر الذي يستهدف النساء والفتيات، وتدريب العاملين في مجال إنفاذ القانون والهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب وعواقب ووقوع الاتجار بالنساء والفتيات وأشكال الاستغلال المختلفة.
    Please state the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV and provide information on any measures taken to address stigma, discrimination and violence targeted at women living with HIV. UN ويُرجى بيان التدابير القائمة للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل وتقديم معلومات عن أي تدابير متخذة للتصدي للوصم والتمييز والعنف الذي يستهدف النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    The establishment of an international tribunal to prosecute alleged perpetrators of genocide and crimes against humanity in the former Yugoslavia and Rwanda is a significant development which signals an end to a culture of impunity. The inclusion of rape as a war crime is equally significant and demonstrates an unwillingness to ignore abuse that specifically targets women and girls. UN وإنشاء محكمة جرائم الحرب لمحاكمة اﻷشخاص الذين يدعى بارتكابهم لجرائم إبادة الجنس والجرائم ضد اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة ورواندا هو تطور هام يدل على قرب نهاية ثقافة اﻹفلات من العقاب كما يعتبر إدراج الاغتصاب بوصفه من جرائم الحرب أمراً مهما يثبت عدم الرغبة في تجاهل الانتهاك، الذي يستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد.
    b) The Business Development Fund for Women (BUDFOW) in collaboration between the Federal Government, State Governments and the Bank of Industry targets women entrepreneurs who desire loans to expand their business. UN (ب) إنشاء صندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة المشترك بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والبنك الصناعي الذي يستهدف النساء الراغبات في الحصول على قروض لتوسيع مشاريعهن التجارية.
    FWCC commended the addition of " gender " to the list of specific bases on which States must refrain from denying human rights as a significant step in recognizing persecution aimed at women as a denial of human rights and potentially the basis for refugee status. UN وأثنت الكويكرز على إضافة كلمة " الجنس " إلى قائمة اﻷسس المحددة التي يتعين على الدول أن تمتنع عن إنكار حقوق اﻹنسان على أساسها باعتبار ذلك خطوة هامة للاعتراف بالاضطهاد الذي يستهدف النساء والذي يعتبر إنكاراً لحقوق اﻹنسان ويمكن أن يشكل اﻷساس لوضع اللاجئ.
    99. To ensure the provision of health care in deprivation of liberty establishments, the Brazilian State has invested in the National Health Plan in the Penitentiary System (PNSSP), which is undergoing revision and expansion; and in expanding the Stork Network Program (Programa Rede Cegonha) aimed at women in the penitentiary system. UN 99- ومن أجل توفير الرعاية الصحية في مؤسسات الحرمان من الحرية، استثمرت الحكومة البرازيلية في الخطة الوطنية للصحة في نظام السجون، التي توجد قيد المراجعة والتعديل؛ واستثمرت أيضاً في توسيع نطاق برنامج شبكة اللقلاق (Programa Rede Cegonha) الذي يستهدف النساء في نظام السجون.
    :: The elimination of violence against women and children UN :: القضاء على العنف الذي يستهدف النساء والأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus