As a result of their efforts, the Government and the High Court eventually agreed to make the parliamentary complex more accessible. | UN | وكنتيجة لهذه الجهود، وافقت الحكومة والمحكمة العليا في نهاية المطاف على جعل الدخول إلى مجمع البرلمان أكثر يسرا. |
Perhaps the most important lesson has been that humanitarian agencies must be more accessible and better able to listen and make themselves accountable to those they wish to assist. | UN | ولربما كان أكثر الدروس المستخلصة أهميةً هو أنه يتعين على وكالات الإغاثة الإنسانية إتاحة الإفادة من خدماتها بشكل أكثر يسرا ومساءلة نفسها أمام من تود إعانتهم. |
A clear programme focus together with a relatively developed national capacity seemed to have facilitated the monitoring and analysis of performance. | UN | ويبدو أن وضوح تركيز البرامج وما اقترن به وجود قدرة وطنية متطورة نسبيا قد يسرا رصد الأداء وتحليله. |
What made life easier for some and was a mainstay of the economy of slave societies denied slaves any shred of human dignity. | UN | وما جعل الحياة أكثر يسرا وكان دعامة رئيسية لاقتصادات مجتمعات الرقيق حرم الرقيق حتى من الحد الأدنى للكرامة الإنسانية. |
That becomes even more important given the general orientation of fiscal policy towards ambitious consolidation targets, which will be achieved much more easily in a context of sustained economic growth. | UN | وتكتسي تلك المسألة أهمية أكبر، في ضوء التوجه العام للسياسة المالية نحو أهداف التوحيد الطموحة، التي سيتم تحقيقها بشكل أكثر يسرا بكثير في سياق النمو الاقتصادي المستدام. |
12. The potential for increased private intervention is considerable with regard to the provision of services to more affluent urban areas of developing countries. | UN | 12 - وهناك إمكانية كبيرة لازدياد تدخل القطاع الخاص في تقديم الخدمات إلى المناطق الحضرية الأكثر يسرا في البلدان النامية. |
With respect to the justice system, a project was being conducted on ways to make legal services more user-friendly for women. | UN | وفيما يتعلق بنظام العدل، هناك مشروع يتناول سبل جعل الخدمات القانونية أكثر يسرا في الاستعمال بالنسبة للمرأة. |
Essential drugs were more affordable, and thanks to newly constructed or refurbished medical facilities and recruitment of additional staff , the health care system as a whole had become more sophisticated. | UN | وأصبحت الأدوية الأساسية أكثر يسرا من حيث التكلفة وأصبح نظام الرعاية الصحية بأكمله أكثر تطورا بفضل المنشآت الطبية حديثة البناء أو المعاد تجديدها واستقدام موظفين إضافيين للعمل بالنظام. |
It has made the circulation of vacancies more transparent and the application process more accessible. | UN | وأضفى ذلك شفافية على تعميم الشواغر وجعل عملية التقدم بالطلبات أكثر يسرا. |
This initiative is intended to create a more modern, efficient and accessible system of library services throughout the Organization. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تحقيق نظام أحدث وأكفأ وأكثر يسرا لخدمات المكتبات في سائر أرجاء المنظمة. |
A growing number of national and local governments have adopted policies to make housing and urban environments more accessible for older persons. | UN | فهناك عدد متزايد من الحكومات الوطنية والمحلية التي تعتمد سياسات ترمي إلى جعل المساكن والبيئات الحضرية أكثر يسرا لكبار السن. |
Compared with the courts, they tend to be more accessible, less formal and less expensive. | UN | وسبل الوصول إليها أكثر يسرا مقارنة بالمحاكم اﻷخرى وأبسط رسمية وأقل كلفة. |
Indeed, the United Nations country team and MINUSTAH have facilitated the delivery of a humanitarian response capable of consolidating Haiti's recovery and the implementation of its programmes. | UN | والواقع، أن فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي يسرا تقديم استجابة إنسانية قادرة على ترسيخ تعافي هايتي وتنفيذ برامجها. |
16. The discharge of the mandate of the Special Rapporteur is further facilitated by formal dialogue during fact-finding country visits. | UN | 16 - جعل الحوار الرسمي أثناء الزيارات القطرية لتقصي الحقائق تنفيذ ولاية المقرر الخاص أكثر يسرا. |
The mission also expresses its appreciation to the Special Representative of the Secretary-General, Legwaila Joseph Legwaila, and to the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) for having effectively facilitated the mission's programme and for making practical arrangements on the ground. | UN | كما تعرب البعثة عن تقديرها للممثل الخاص للأمين العام، ليغويلا جوزيف ليغويلا، وبعثة الأمم المتحدة لأنهما يسرا بالفعل السبل لإنجاز برنامج البعثة ونفذا الترتيبات العملية على أرض الواقع. |
Sharpening the purpose of assistance is necessary, which in turn can make the measurement task much easier. | UN | والتحديد الجيد للغرض من المساعدة أمر ضروري، حيث سيجعل بدوره مهمة التقييم أكثر يسرا. |
The reforms will help to modernize the legislation that applies to cooperatives by allowing appropriate updates to occur more easily. | UN | وستساعد الإصلاحات في تحديث التشريعات التي تسري على التعاونيات وذلك بالسماح بإجراء التحديثات الملائمة بشكل أكثر يسرا. |
In some rural areas, the practice of sending young children to work as unpaid domestic labour for more affluent city dwellers continues, putting these children in vulnerable positions. | UN | ففي بعض المناطق الريفية، ما زال إرسال صغار اﻷطفال للعمل دون أجر عند سكان المدن اﻷكثر يسرا مستمرا، مما يضع هؤلاء اﻷطفال في مواقع معرضة للخطر. |
It will reinforce the application of ethics standards and raise awareness of outside activities, conflicts of interest, gifts and favours, confidentiality, reporting concerns and prevention of retaliation, in a much more user-friendly, interactive format. | UN | وستسعى الدورة إلى التأكيد على تطبيق معايير الأخلاقيات وزيادة التوعية بالأنشطة الخارجية وتضارب المصالح والمسائل المتعلقة بالهدايا والمجاملات والسرية والإبلاغ عن الشواغل ومنع الانتقام، وإتاحتها بأسلوب أكثر يسرا للمستعملين وبشكل تفاعلي. |
More accessible and affordable technologies are needed to support the development of agricultural production systems that build and enhance a range of ecosystem services in developing countries. | UN | ويحتاج الأمر إلى تكنولوجيات أكثر يسرا من حيث الإتاحة والتكاليف لاتباع نظم إنتاج زراعي تساعد على تأسيس وتعزيز مجموعة من الخدمات الإيكولوجية في البلدان النامية. |
Credit scoring systems are another alternative for making bank loans less costly and more readily available to these enterprises. | UN | وتمثل أنظمة تحديد مدى أهلية هذه المشاريع للحصول على قروض بديلا آخر لجعل القروض المصرفية أقل تكلفة عليها وحصولها عليها أكثر يسرا. |
I am pleased to note that there is general agreement among us on the need to reform the Organization so as to make it more democratic in structure, more efficient in management and more manageable in size. | UN | ويسرني أن ألاحظ أنه يوجد بيننا اتفاق عام على ضرورة إصلاح المنظمة لجعل هيكلها أكثر ديمقراطية وجعلها أكثر كفاءة في الإدارة وجعل حجمها أكثر يسرا للإدارة. |