"يسرني أن أشير إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • I am pleased to note
        
    • I am pleased to refer to
        
    • I am glad to note
        
    • I am pleased to recall
        
    • I am pleased to report
        
    • it is my pleasure to refer to
        
    In this regard, I am pleased to note that a leading Korean corporation is participating as a global sponsor in the preparation for the United Nations fiftieth anniversary. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أن شركة كورية رائدة تشارك بوصفها كفيلا عالميا في اﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين لﻷمم المتحدة.
    59. I am pleased to note a new Pan-African organization developing in Africa that represents the voice and interest of persons with albinism. UN 59 - يسرني أن أشير إلى إنشاء منظمة أفريقية جديدة لإسماع صوت الأشخاص المصابين بالمهق والدفاع عن مصالحهم في أفريقيا.
    46. I am pleased to note that the Government of the Philippines is finalizing the implementation of the monitoring, reporting and response system to prevent and respond to specific incidents of grave violations against children. UN 46 - يسرني أن أشير إلى أن حكومة الفلبين تضع اللمسات الأخيرة على خطة تنفيذ نظام الرصد والإبلاغ والتصدي لمنع الحوادث المحددة التي تشمل ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال والتصدي لها.
    With regard to Tunisia and its national efforts, I am pleased to refer to the achievements that the public authorities, in close cooperation with the active forces of civil society, have made for children. UN وفيما يتعلق بتونس وجهودها الوطنية، يسرني أن أشير إلى اﻹنجازات التي حققتها السلطات العامة بالتعاون الوثيق مع القوى النشطة في المجتمع المدني من أجل الطفل.
    In this regard, I am glad to note Israel's facilitation of the reopening of 12 Palestinian police stations in the West Bank in recent months. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى قيام إسرائيل بتسهيل إعادة فتح 12 مخفرا للشرطة الفلسطينية في الضفة الغربية خلال الأشهر الأخيرة.
    In this spirit, and in accordance with resolution 51/202, which reiterates the appeal made to Governments at the Summit to elaborate national plans of action to follow up the Summit, I am pleased to recall the major efforts my country has already made in this area. UN وبهذه الروح، وعملا بالقرار ٥١/٢٠٢، الذي يكرر النداء الذي وجهته الحكومات في مؤتمر القمة لوضع خطط عمل وطنية لمتابعة مؤتمر القمة، يسرني أن أشير إلى الجهود الرئيسية التي بذلها بلدي بالفعل في هذا الميدان.
    In Arusha and The Hague, we have a year of hard work behind us, but I am pleased to report significant progress in the completion of our mandate as a result. UN في أروشا ولاهاي، طوينا سنة اتسمت بالعمل الشاق، لكن نتيجة لذلك يسرني أن أشير إلى التقدم الكبير المحرز في إنجاز ولايتنا.
    it is my pleasure to refer to the letter of the Vice-Chairman of the Committee dated 4 June 2004, wherein he requests clarifications concerning the contents of the third report of the Libyan Arab Jamahiriya. UN يسرني أن أشير إلى رسالة نائب رئيس اللجنة، المؤرخة 4 حزيران/يونيه 2004، التي يطلب فيها إيضاحات تتعلق بمحتويات التقرير الثالث للجماهيرية العربية الليبية.
    However, despite the inability of the Commission to reach a substantive consensus, I am pleased to note that during last year's deliberations we came close to agreement. UN ومع ذلك، على الرغم من عدم تمكن الهيئة من التوصل إلى توافق ملموس في الآراء، يسرني أن أشير إلى أننا، في مداولات العام الماضي، اقتربنا كثيرا من التوصل إلى اتفاق.
    I am pleased to note that, by completing the election of its Bureau members, the Committee has reaffirmed the important pattern of rotation for the posts of the chairmanship and the rapporteurship among the various regional groups established last year. UN يسرني أن أشير إلى أن اللجنة، باستكمال انتخاب أعضاء مكتبها، قد أعادت تأكيد أهمية النمط المتمثل في تداول منصبي الرئيس والمقرر بين مختلف المجموعات الإقليمية المنشأة في السنة الماضية.
    In this connection, I am pleased to note that, at this session, intensive negotiations have been held on this issue, thanks to which substantive progress has been made towards determining the format of the meeting and the bases or content of that important event. UN وفي هذا السياق يسرني أن أشير إلى ما جرى في هذه الدورة من مفاوضات مكثفة بشأن هذه القضية وما أحرز من تقدم كبير، بفضلها، في سبيل تحديد شكل الاجتماع وأسس أو مضمون ذلك الحدث الهام.
    In this connection, I am pleased to note that the United Nations University has launched a programme to reduce the risk of catastrophic floods in the Asia and Pacific region by means of a comprehensive approach to reduce hazards and vulnerability. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أشير إلى أن جامعة الأمم المتحدة قد بدأت برنامجا للحد من مخاطر الفيضانات المؤدية لكوارث في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عن طريق اتباع نهج شامل للحد من المخاطر والضعف.
    In this context, I am pleased to note that the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change seems to be progressing as scheduled. UN وفي هذا السياق يسرني أن أشير إلى أن عمل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير يبدو وهو يتقدم طبقا للجدول الزمني الموضوع له.
    32. I am pleased to note that the formulation of the first United Nations Development Assistance Framework for Iraq was successful. UN 32 - يسرني أن أشير إلى نجاح صياغة أول إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للعراق.
    43. I am pleased to note the progress made in some West African countries in consolidating peace, democratic governance and human rights. UN 43 - يسرني أن أشير إلى التقدم المحرز في بعض بلدان غرب أفريقيا في مجال تعزيز السلام والحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان.
    Among them, I am pleased to note a strong expression of support from Poland, coming from two former Presidents, Walesa and Kwaśniewski, together with former Prime Minister Mazowiecki. UN ومن بينهم، يسرني أن أشير إلى التأييد القوي الذي أعربت عنه بولندا، على لسان رئيسين سابقين، فاليسا وكفاشنيفسكي، إلى جانب رئيس الوزراء السابق مازوفيتسكي.
    I am pleased to refer to your note SCA./4/08(2) of 27 March 2008 concerning the submission of reports to the Committee on sanctions against the Islamic Republic of Iran, pursuant to resolution 1803 (2008), in particular paragraphs 3, 5, 7, 8, 9, 10 and 11. UN يسرني أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 27 آذار/مارس 2008 والمتعلقة بتقديم معلومات إلى لجنة الجزاءات الخاصة بجمهورية إيران الإسلامية، وفقا للقرار 1803 (2008)، ولا سيما وفقا للفقرات 3 و 5 و 7 و 8 و 9 و 10 و 11 من المنطوق.
    I am pleased to refer to our meeting with Mr. Gennady Tarasov, High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and the repatriation of Kuwaiti property, at the Iraqi Ministry for Foreign Affairs on 22 November 2010. We should like to transmit to you a summary of the key measures taken by the Government of Iraq with respect to this matter during 2009 and 2010 (see attachment). UN يسرني أن أشير إلى لقائنا بالسيد غينادي تراسوف، المنسق رفيع المستوى المعني بشؤون المفقودين الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة والممتلكات الكويتية في مقر وزارة الخارجية العراقية بتاريخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ونود أن نرفق لسعادتكم موجزا لأبرز الإجراءات التي اتخذتها حكومة العراق بصدد هذا الموضوع خلال عام 2009 و 2010 (انظر الملحق).
    In this context I am glad to note that most of the recommendations made in the rapid-reaction study submitted by Canada last year are now being implemented. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أشير إلى أن معظم التوصيات الواردة في دراسة الرد السريع والمقدمة من كندا في العام الماضي أصبحت اﻵن قيد التنفيذ.
    On the first point, coordinating a comprehensive strategy and strengthening the United Nations system, I am pleased to recall that my country has made an ongoing contribution to the activities of all five working groups. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى - تنسيق استراتيجية شاملة وتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة - يسرني أن أشير إلى أن بلدي قدم اسهاما مستمرا في أنشطة كل اﻷفرقة العاملة الخمسة.
    In this regard, I am pleased to report that the State of Kuwait continues to fulfil its financial obligations in full and on time. UN وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    it is my pleasure to refer to your letter of 22 February 2009, addressed to H.E. the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Kuwait, Sheikh Dr. Mohammad Sabah Al Salem Al Sabah, concerning the mandate of the High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and missing Kuwaiti property. UN يسرني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 22 شباط/فبراير 2009، الموجهة إلى سعادة نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية في دولة الكويت، الشيخ الدكتور محمد صباح السالم الصباح، بشأن ولاية المنسق الرفيع المستوى لشؤون المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة المفقودين والممتلكات الكويتية المفقودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus