"يسعدنا أن نلاحظ" - Traduction Arabe en Anglais

    • we are pleased to note
        
    • we are happy to note
        
    • we are pleased to observe
        
    At the same time, we are pleased to note that the overall security situation is calm. UN وفي الوقت ذاته، يسعدنا أن نلاحظ أن الحالة الأمنية هادئة بوجه عام.
    Secondly, we are pleased to note that one purpose of the concept is to enhance State sovereignty. UN ثانيا، يسعدنا أن نلاحظ أن من بين أغراض المفهوم تعزيز سيادة الدولة.
    In this regard, we are pleased to note that Japan will soon be convening the Second Tokyo International Conference on African Development. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن اليابان ستعقد قريبا مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا.
    In that regard, we are pleased to note that there has been significant progress, and the adoption of this resolution is an indication thereof. UN وفي هذا الشأن، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تم إحرازه، وسيكون اعتماد هذا القرار دليلا على ذلك.
    In West Africa, after many painful years of instability, we are happy to note positive achievements, thanks to the political will and resolve of its leaders, civil society and the international community. UN ففي غرب أفريقيا، وبعد عدة سنوات مؤلمة من انعدم الاستقرار، يسعدنا أن نلاحظ منجزات إيجابية، بفضل الإرادة السياسية والعزيمة اللتين تحلى بهما زعماؤها ومجتمعها المدني والمجتمع الدولي.
    we are pleased to observe that, during its second session, in keeping with the principles of its mandate, the Commission has redoubled its efforts to improve its focus and its working methods. UN يسعدنا أن نلاحظ أن اللجنة، خلال دورتها الثانية، التزاما بمبادئ ولايتها، ضاعفت جهودها لتحسين تركيزها وأساليب عملها.
    In that regard, we are pleased to note that half of the SADC member States have acceded to the African Peer Review Mechanism. UN وفي هذا الصدد، يسعدنا أن نلاحظ أن نصف الدول الأعضاء في الجماعة انضمت إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Nevertheless, we are pleased to note that a dynamic for peace has definitely begun to prevail in that region. UN ومع ذلك، يسعدنا أن نلاحظ أن قوة محركة للسلام قد بدأت بالتأكيد تعم تلك المنطقة.
    In that context, we are pleased to note the designation of St. John's Research Institute, in Bengaluru, as the first IAEA Collaborating Centre for Nutrition. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ تعيين معهد سانت جون للبحوث في بنغالورو، باعتباره أول مركز للتغذية متعاون مع الوكالة.
    Thus, we are pleased to note the progress being made in improving financial controls and in exploring options for further reform within the United Nations system. UN ولهذا، يسعدنا أن نلاحظ التقدم المحرز في تحسين الضوابط المالية وفي استكشاف الخيارات ﻹجراء اصلاحات اخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    As a member of the Human Rights Council, we are pleased to note that one year after its adoption, the Council's institution-building package has now moved into the operational phase of its various mechanisms, including the Universal Periodic Review (UPR). UN إننا بوصفنا عضوا في مجلس حقوق الإنسان، يسعدنا أن نلاحظ أن حزمة تدابير بناء المؤسسات التي اعتمدها المجلس قبل عام انتقلت الآن إلى المرحلة العملياتية لمختلف آلياته، بما في ذلك الاستعراض الدوري الشامل.
    In that regard, we are pleased to note that there were a number of encouraging signs during the high-level dialogue on climate change held at the United Nations last week. UN وفي ذلك السياق، يسعدنا أن نلاحظ صدور بعض الإشارات المشجعة خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي انعقد في الأمم المتحدة في الأسبوع الماضي.
    Turning to the functioning of the Council, we are pleased to note that during the reporting period the Security Council held a large number of open meetings during which a greater number of States participated. UN وإذ أنتقل إلى أداء المجلس، يسعدنا أن نلاحظ خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أن المجلس عقد عددا كبيرا من الجلسات المفتوحة التي شارك فيها عدد أكبر من الدول الأعضاء.
    Thirdly, with regard to the One United Nations approach at the country level, we are pleased to note that the eight pilots have been initiated. UN ثالثا، فيما يتعلق بنهج أمم متحدة واحدة على المستوى القطري، يسعدنا أن نلاحظ أن المشاريع التجريبية الثمانية جرى التوقيع عليها بالحروف الأولى.
    we are pleased to note that, during the period under review and with the assumption of office of three additional judges, all three Trial Chambers and the Appeals Chamber are now fully operational. UN ومما يسعدنا أن نلاحظ أنه خلال الفترة قيد الاستعراض وبعد أن تولى ثلاثة قضاة آخرون مهامهم، تعمل اﻵن الدوائر الثلاث للمحكمة بالكامل وكذلك دائرة الاستئناف.
    we are pleased to note that, in contrast to the gloomy ambiance that dominated our last debate on Afghanistan in the General Assembly, a great deal of hope and optimism prevails in our debate this year. UN وعلى العكس من الجو الكئيب الذي ساد مناقشتنا الأخيرة بشأن أفغانستان في الجمعية العامة، فإنه يسعدنا أن نلاحظ أن الكثير من الأمل والتفاؤل يسود مناقشتنا هذا العام.
    In this context, we are pleased to note that in his reform proposals the Secretary-General has emphasized the importance to be given to the development activities of the United Nations system. UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام في مقترحاته لﻹصلاح قد ركز على اﻷهمية التي ينبغي أن تعطى لﻷنشطة اﻹنمائية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In that regard, we are pleased to note that the President of this General Assembly is clearly focused on the need for early reform of the Security Council, and we count on his steady leadership to guide us to a concrete outcome during this session. UN وفي ذلك الصدد، يسعدنا أن نلاحظ مدى تركيز رئيس هذه الجمعية العامة على الحاجة إلى التعجيل بعملية إصلاح مجلس الأمن، ونثق في قيادته الثابتة لتوجيهنا نحو إحراز نتائج ملموسة خلال الدورة الحالية.
    Although the global trade in small arms and light weapons is currently not regulated, we are pleased to note that significant progress has been made towards achieving a legally binding treaty governing the transfer of conventional weapons. UN ورغم أن الاتجار العالمي بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير منظم حاليا، يسعدنا أن نلاحظ أن تقدما كبيرا تحقق باتجاه التوصل إلى معاهدة ملزمة قانونا لتنظيم نقل الأسلحة التقليدية.
    In terms of the impact of programmes to combat malaria, we are happy to note the progress achieved, in particular in Africa, as highlighted in paragraphs 51 to 54 of the Secretary-General's report. UN وفيما يتعلق بتأثير برامج مكافحة الملاريا، يسعدنا أن نلاحظ التقدم المحرز، ولا سيما في أفريقيا، على النحو الذي تبرزه الفقرات من 51 إلى 54 من تقرير الأمين العام.
    Having taken note of the reports of the Secretary-General containing the views of 75 Member States, we are pleased to observe that there is a broad consensus on the following four points. UN ولما كنا قد أحطنا علما بتقارير اﻷمين العام التي تضم وجهات نظر ٧٥ دولة من الـــدول اﻷعضــاء، يسعدنا أن نلاحظ وجود توافق عريض في اﻵراء حـول النقاط اﻷربع التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus