With regard to the management of radioactive waste, we appreciate the establishment of the Radioactive Waste Safety Standards (RADWASS) programme, which seeks to provide member States with guidelines for the safe management of radioactive wastes. | UN | وفيما يتعلق بادارة النفايات المشعة، نقدر إقامة برنامج معايير سلامة النفايات المشعة الذي يسعى إلى توفير مبادئ توجيهية للدول اﻷعضاء من أجل إدارة نفاياتها الاشعاعية على نحو آمن. |
However, all countries in principle are members of this Fund, which seeks to provide computers to Africa and to be involved in various programmes, like healthcare telematics. | UN | غير أن جميع البلدان هي من حيث المبدأ أعضاء في هذا الصندوق، الذي يسعى إلى توفير الحواسيب لأفريقيا والمشاركة في برامج مختلفة، مثل برامج الرعاية الصحية عن بعد. |
To this end, it seeks to provide a forward-looking framework and to align the regulatory capital requirements more closely to the underlying risks that banks face. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، فهو يسعى إلى توفير إطار عمل تطلعي وإلى مزيد من تنسيق متطلبات رأس المال التنظيمية بحيث تتواءم مع الأخطار الكامنة التي تواجهها المصارف. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
The primary social benefit of the scheme is that it sought to provide equal opportunities of education to all persons, irrespective of income level and social standing. | UN | والميزة الاجتماعية الرئيسية للمخطط أنه يسعى إلى توفير فرص تعليم متكافئة لجميع اﻷشخاص بغض النظر عن مستوى دخلهم ومركزهم الاجتماعي. |
It has, however, developed a project proposal that seeks to offer employment opportunities to 5,772 unemployed, unskilled women in vulnerable households. | UN | غير أنها أعدت مشروع اقتراح يسعى إلى توفير فرص عمل إلى 772 5 من النساء العاطلات غير الماهرات المنتميات إلى أسر معيشية ضعيفة. |
It further recognises that the new law seeks to provide legal certainty and clarity in a situation which has evolved from case law and medical practice over a number of years. | UN | وتسلّم أيضاً بأن القانون الجديد يسعى إلى توفير اليقين والوضوح القانونيين في حالة نجمت عن السوابق القضائية والممارسة الطبية على مر عدد من السنوات. |
330. Although the North American Agreement on Environmental Cooperation seeks to provide for reciprocal access to courts and administrative agencies, it does not contain a non-discrimination clause. | UN | 330- ومع أن اتفاق بلدان الشمال الأوروبي لحماية البيئة يسعى إلى توفير الوصول إلي المحاكم والوكالات الإدارية على أساس المعاملة بالمثل، إلا أنه لا يتضمن بنداً ينص على عدم التمييز. |
:: Protection of Women from Domestic Violence Act, 2005 -- The PWDVA is a civil law which seeks to provide emergency relief to women in the form of protection orders, residence orders, and monetary relief and compensation orders. | UN | :: قانون حماية المرأة من العنف العائلي لعام 2005 - قانون مدني يسعى إلى توفير الإغاثة في حالات الطوارئ للنساء في شكل أوامر حماية وأوامر إقامة وأوامر إغاثة وتعويض نقداً. |
(h) Utility. Evaluation is a management discipline that seeks to provide information to be used for evidence-based decision-making. | UN | (ح) الفائدة - يمثل التقييم فرعا معرفيا من فروع الإدارة يسعى إلى توفير معلومات تستخدم لاتخاذ قرارات قائمة على الأدلة. |
At present, the model of education of national minorities has been reoriented towards a modern education model that meets the European Union standards, and seeks to provide equal opportunities for access to education at all levels for persons belonging to national minorities, including the introduction of a uniform Lithuanian State language examination standard to all educational institutions operating in Lithuania. | UN | وقد جرى تحديث النموذج التعليمي الخاص بالأقليات القومية ليتماشى مع معايير الاتحاد الأوروبي، وهو يسعى إلى توفير فرص متساوية لأبناء الأقليات القومية للحصول على التعليم في جميع المراحل، ولا سيما من خلال وضع معيار موحد لإجراء امتحان اللغة الليتوانية في جميع المؤسسات التعليمية العاملة في ليتوانيا. |
5. The work of the Joint Working Group is twofold, in that it seeks to provide guidance for improving the mutual agreement procedure and to propose the use of supplementary dispute resolution mechanisms, in particular arbitration, to resolve issues that prevent competent authorities from reaching a mutual agreement. | UN | 5 - وأعمال الفريق العامل المشترك لحل المنازعات ذات شقين، إذ أنه يسعى إلى توفير التوجيه لتحسين إجراءات التراضي وإلى اقتراح استعمال آليات تكميلية لحل المنازعات، وبخاصة التحكيم، لحل المسائل التي تمنع السلطات المختصة من التوصل إلى عملية تراض. |
(d) Social health insurance that seeks to provide health-care access to citizens, particularly those who cannot have access to private health insurance schemes. | UN | (د) التأمين الصحي الاجتماعي، الذي يسعى إلى توفير إمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية للمواطنين، ولا سيما لغير القادرين على الاستفادة من خطط التأمين الصحي الخاصة. |
This can be in relation to distribution, user facilities as well as access devices.31 Some positive examples include the " Community Access " programme in Canada, which seeks to provide an appropriate number of sites with enhanced accessibility to meet the broad range of needs of persons with disabilities. | UN | ومن الأمثلة الإيجابية في هذا المضمار برنامج " وصل المجتمعات المحلية بالإنترنت " في كندا، الذي يسعى إلى توفير عدد مناسب من المواقع المزودة بتسهيلات وصل محسنّة لتلبية الاحتياجات المتعددة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
31. The Advisory Committee notes that the standardized funding model seeks to provide an appropriate level of funding resources for the first year of operations and therefore, with the exception of information on staffing proposals, the proposed UNMISS budget does not provide detailed justifications under other areas, such as operational costs. | UN | 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نموذج التمويل الموحد يسعى إلى توفير مستوى مناسب من الموارد لتمويل السنة الأولى من العمليات، ومن ثم، فإنه فيما عدا المعلومات المتعلقة بالمقترحات المتعلقة بالتوظيف، لا تتضمن والميزانية المقترحة مبررات تفصيلية تحت بنود المجالات الأخرى كبند التكاليف التشغيلية. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
15. The international community should attempt to provide greater access to domestic and international markets for alternative development products, with a view to overcoming problems relating to prices and marketing resulting from the substitution of crops cultivated for illicit purposes by production for licit commercial purposes. | UN | ٥١ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى توفير المزيد من سبل الوصول إلى اﻷسواق المحلية والدولية أمام منتجات مشاريع التنمية البديلة، بغية التغلب على المشاكل المتصلة باﻷسعار والتسويق الناشئة عن استبدال اﻹنتاج ﻷغراض تجارية مشروعة بالمحاصيل المزروعة ﻷغراض غير مشروعة. |
Lastly, he asked what had become of the draft law that sought to provide financial incentives for political parties to promote the equitable participation of men and women. | UN | وأخيرا، استفسر عن مصير مشروع القانون الذي يسعى إلى توفير حوافز مالية للأحزاب السياسية من أجل تعزيز المشاركة المتساوية للنساء والرجال. |
30. Mr. Imbachi Cerón (Colombia) said that as the draft Guide sought to provide guidance to States on how to foster free market conditions it was important to include general definitions of such issues. | UN | 30 - وقال السيد إمباتشي سيرون (كولومبيا) إنه من المهم إدراج تعاريف عامة لهذه المسائل لأن مشروع الدليل يسعى إلى توفير توجيهات إلى الدول بشأن سبل تعزيز شروط السوق الحرة. |