"يسكت" - Traduction Arabe en Anglais

    • shut up
        
    • quiet
        
    • is silent
        
    • tolerate
        
    • shuts up
        
    • silenced
        
    • silencing
        
    • hold his peace
        
    • was silent
        
    • be tolerated
        
    • silent about
        
    Canadians don't shut up about their wide-open spaces. Open Subtitles لا يسكت الكنديون عن التفاخر بمساحاتهم الشاسعة
    Does it star a beagle who won't shut up? Open Subtitles هل يمثّل فيه كلب لا يسكت ابدا ؟
    This is what's going to happen. Everyone will shut up, Cain and Abel will speak. Open Subtitles اليك ماسيحدث الكل يسكت قابيل و هابيل سوف يتحدثون
    The asteroid was discovered by a civilian who's since been "persuaded" to keep it quiet. Open Subtitles الكويكب إكتشف من قبل مدني الذي أقنع أن يسكت
    Although the employment Act adopted in 2000 has many international standards. But it is silent on sexual harassment. UN وبرغم أن قانون التوظيف الصادر في عام 2000 ينطوي على الكثير من المعايير الدولية إلا أنه يسكت عن موضوع التحرش الجنسي.
    The Mission reiterates that no public official should tolerate or participate in the actions of these groups. UN وتعيد البعثة التأكيد على أنه لا ينبغي ﻷي موظف حكومي أن يسكت عن اﻷعمال التي ترتكبها تلك الجماعات أو يشارك فيها.
    He mentions him all the time to me, never shuts up about him. Open Subtitles لقد كان يذكره في كل الأوقات بالنسبة لي، لم يسكت عنه أبداً.
    People should know how those opposing IBP are silenced Open Subtitles الناس يجب ان تعرف كيف يسكت الاي بي بي معارضية
    Tell him to shut up or I'll give you another bullet to find. Open Subtitles أخبره بأن يسكت وإلا سأضع له رصاصَة أخرى لتبحث عنها.
    He needs to be shut down, shut up, rendered mute, Open Subtitles ينغبي عليه بأن يتوقف, يسكت, أن يكون ابكم
    When I took a client Quentin knew was guilty, he never shut up about it. Open Subtitles عندما اخذت عميلات غوينتن كان يعرف انه مذنب انه لا يسكت ابد عن الموضوع
    I mean, the guy has me on a platter, and he won't shut up. Open Subtitles اعني،ان الرجل يملكني على طبق كبير ولا يسكت
    - Two reasons, one, I hate it when the people can't shut up about the stupid tabloid headlines. Open Subtitles سببين الاول, أكره عندما شخصا ما لا يستطيع ان يسكت عن تلك العناوين الصحفيه الغبيه.
    But when it's Uncle Ben chatting away, it's a lot harder to tell him to shut up. Open Subtitles ولكن حين يتحدث العم "بن" طوال اليوم, فمن الصعب جداً إخباره بأن يسكت.
    If he is not keeping quiet even after giving him milk.. Open Subtitles إذا كنت اعطيته بعض الحليب لكنه لن يسكت
    And offered him a settlement to keep quiet. Open Subtitles وعرضتم عليه تسوّية حتى يسكت
    With regard to gender equality, the Millennium Development Goals framework is silent on key development issues such as ending violence against women, recognizing women's unpaid work and achieving sexual and reproductive rights, including comprehensive sexuality education for young people. UN وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، فإن إطار الأهداف الإنمائية للألفية يسكت عن مسائل التنمية الرئيسية، كوضع حد للعنف ضد المرأة، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر، وإعمال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التربية الجنسية الشاملة للشباب.
    The Special Rapporteur has displayed a singular lack of criticism of Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina as the report is silent about the mass and systematic crimes committed against the Serbs in Croatia and the mass and systematic crimes that the Muslims and Croats committed against each other in the territory of the Federation. UN وقد أبدى المقرر الخاص افتقارا منفردا لتوجيه نقد إلى كرواتيا واتحاد البوسنة والهرسك نظرا ﻷن التقرير يسكت عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبت ضد الصرب في كرواتيا وكذلك عن الجرائم الجماعية والمنتظمة التي ارتكبها كل من المسلمين والكروات ضد اﻵخر في اقليم الاتحاد.
    This concrete action in response to acts of international terrorism sends the clearest signal to States implicated in terrorist acts that the international community will not tolerate such behaviour and serves as an important deterrent to States considering support for terrorist acts or groups. UN وهذا اﻹجراء العملي ردا على أعمال الارهاب الدولي يوجه اشارات لا أوضح منها للدول المتورطة في أعمال إرهابية مؤداها أن المجتمع الدولي لن يسكت على مثل ذلك السلوك ويعمل كرادع هام للدول التي تفكر في تأييد اﻷعمال أو الجماعات اﻹرهابية.
    That shuts up the audience so you can sing your ballad instead of having to scream it. Open Subtitles هذا يسكت الجمهور حتي تستطيع أن تغني وصلتك بدون أن تصرخ
    And it was at once that she knew that he also had to be silenced. Open Subtitles وبذلك علمت على الفور بأنه أيضًا لزامًا عليه أن يسكت
    So he's silencing someone through his victims. Open Subtitles اذا هو يسكت شخص ما من خلال ضحاياه
    ...why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace. Open Subtitles لماذا هذا الرجل وهذه المرأة لا ينبغي أن يكونا ضمن الزواج المقدس دعه يتكلم الآن أو يسكت إلى الأبد
    It was observed that the statute was silent on the matter of how to proceed if a formal request had not been made within the time-limits prescribed. UN وأشير إلى أن النظام الأساسي يسكت عن معالجة مسألة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في الآجال المحددة.
    However, I must state that further attacks like these will not be tolerated and that the Republic of Croatia reserves the right to respond adequately should they continue. UN ومع ذلك، فإنه لا بد لي أن أعلن أن شن هجمات أخرى من هذا القبيل لن يسكت عليه وأن جمهورية كرواتيا تحتفظ بحقها في الرد عليها بصورة كافية إذا ما استمرت.
    To combat complacency, an effective system of accountability in the management structure of the missions and at Headquarters was needed at all levels of authority that would hold responsible any person who was silent about or concealed such wrongdoing. UN ولمكافحة التهاون يلزم نظام فعال للمساءلة على كل مستويات المسؤولية في هيكل إدارة البعثات وفي المقر بحيث يعتبر أي شخص يسكت على هذا الإثم أو يخفيه مسؤولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus