It further recognizes the importance of States' responsiveness to vulnerable and marginalized groups. | UN | كما يسلم بأهمية استجابة الدول للمجموعات المستضعفة والمهمشة. |
Obviously, one recognizes the importance of maintaining global peace. | UN | ومن الواضح أن المرء يسلم بأهمية صون السلم العالمي. |
Today, we see that the world, in the wake of the cold war, recognizes the importance of competition; but the end of the cold war has ended the competition to bring development to the world. | UN | واليوم نرى أن العالم، في أعقاب الحرب الباردة، يسلم بأهمية المنافسة؛ غير أن انتهاء الحرب الباردة أنهى المنافسة على تحقيق التنمية في العالم. |
Its outcome document was a high-level commitment which recognized the importance of striking a balance between demand reduction and supply reduction. | UN | وأضاف قائلا إن وثيقة نتائج تلك الدورة تمثل التزاما رفيع المستوى يسلم بأهمية إقامة توازن بين خفض الطلب وخفض العرض. |
recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يحتلها قبل اتخاذ القرار 661، |
This is a landmark decision for UNFICYP, not only because it assures financial stability for the Force but also because it acknowledges the importance of voluntary contributions for some peace-keeping operations, particularly from the beneficiaries of longer-term operations. | UN | وهذا قرار تاريخي بالنسبة للقوة، لا ﻷنه يكفل لها الاستقرار المالي فحسب، وإنما ﻷنه يسلم بأهمية التبرعات لبعض عمليات حفظ السلم، لاسيما تلك المقدمة من المستفيدين من العمليات الطويلة اﻷجل. |
As regards improving the development activities of the Organization itself, my delegation recognizes the importance of improving overall programme coordination and policy coherence within the Organization at all levels. | UN | وفيما يتعلق بتحسين اﻷنشطة التنموية للمنظمة نفسها، فإن وفد بلادي يسلم بأهمية تحسين برنامج التنسيق ككل وتساوق السياسات داخل المنظمة على جميع المستويات. |
The regional programme recognizes the importance of making knowledge products accessible to most, and for this reason has been developing knowledge and making it available in mainly Arabic and English for the past few years. | UN | فالبرنامج الإقليمي يسلم بأهمية إتاحة سبيل المنتجات المعرفية لأكبر عدد ممكن من المستفيدين، وقام لهذا السبب بتطوير المعارف وتوفيرها على مدى السنوات القليلة الماضية باللغتين العربية والانكليزية أساساً. |
recognizes the importance of developing the national capacities of programme countries to conduct independent evaluations; | UN | 2 - يسلم بأهمية تنمية القدرات الوطنية لبلدان البرنامج لإجراء التقييمات المستقلة؛ |
recognizes the importance of developing the national capacities of programme countries to conduct independent evaluations; | UN | 2 - يسلم بأهمية تنمية القدرات الوطنية لبلدان البرنامج لإجراء التقييمات المستقلة؛ |
6. recognizes the importance of demonstrating and communicating development results; | UN | 6 - يسلم بأهمية الاستدلال على نتائج التنمية والإبلاغ عنها؛ |
2. recognizes the importance of promoting tobacco control policies that include children, young people and the family; | UN | 2 - يسلم بأهمية تشجيع سياسات مكافحة التبغ التي تشمل الأطفال والشباب والأسرة؛ |
recognizes the importance of developing the national capacities of programme countries to conduct independent evaluations; | UN | 2 - يسلم بأهمية تنمية القدرات الوطنية لبلدان البرنامج لإجراء التقييمات المستقلة؛ |
The EU recognizes the importance of the Conference on Disarmament as the single multilateral forum available to the international community for disarmament negotiations. | UN | والاتحاد الأوروبي يسلم بأهمية مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف الذي يتفاوض فيه المجتمع الدولي بشأن نزع السلاح. |
3. recognizes the importance of funding predictability in helping effective programme planning by UNDP. | UN | 3 - يسلم بأهمية القدرة على التنبؤ بالتمويل في المساعدة على فعالية تخطيط برامج البرنامج الإنمائي. |
His delegation recognized the importance of the full implementation of the Hyogo Framework for Action and looked forward to the development of a new framework extending beyond 2015. | UN | وأوضح أن وفده يسلم بأهمية التنفيذ الكامل لإطار عمل هيوغو وهو يتطلع إلى وضع إطار جديد يتجاوز عام 2015. |
The draft resolution recognized the importance of the Ombudsman, mediator and other human rights institutions in building the rule of law, enhancing good governance and promoting values of justice, equality and respect for human dignity. | UN | ومضى قائلا إن مشروع القرار يسلم بأهمية أمناء المظالم والوسطاء وغيره من مؤسسات حقوق الإنسان في ترسيخ سيادة القانون وتعزيز الحكم الرشيد والنهوض بقيم العدالة والمساواة واحترام كرامة الإنسان. |
recognizing the importance of Iraq achieving international standing equal to that which it held prior to the adoption of resolution 661, | UN | وإذ يسلم بأهمية تمكن العراق من أن يتبوأ مكانة دولية مماثلة للمكانة التي كان يتبوؤها قبل اتخاذ القرار 661، |
acknowledges the importance of protecting the human rights of all migrants and their families both as an end in itself, and as a condition for harnessing the benefits of migration for migrants and societies. | UN | يسلم بأهمية حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأسرهم كغاية في حد ذاتها، وكذلك كشرط لتسخير فوائد الهجرة لصالح المهاجرين والمجتمعات. |
That the international community was beginning to recognize the importance of women was demonstrated by the attention given to women's issues at the World Conference on Human Rights and the International Conference on Population and Development. | UN | ١٣ - ومضت تقول إن الاهتمام الذي أبداه المجتمع الدولي في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، بقضايا المرأة يقيم الدليل على أنه قد بدأ يسلم بأهمية دورها. |
While OIOS recognizes the important contribution of OHCHR monitoring and reporting activities to the protection of international human rights, it notes that these activities are largely confined to countries and regions with a field presence. | UN | ورغم أن المكتب يسلم بأهمية إسهام أنشطة الرصد والإبلاغ التي تقوم بها المفوضية في حماية حقوق الإنسان الدولية، فإنه يلاحظ أن هذه الأنشطة تقتصر إلى حد كبير على البلدان والمناطق التي لديها وجود ميداني فيها. |
9.41 The international community has recognized the important role that Governments and public administrations can play in the pursuit of sustained economic growth and sustainable development in all countries. | UN | ٩-٤١ أصبح المجتمع الدولي يسلم بأهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به الحكومات واﻹدارات العامة على درب تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في جميع البلدان. |
Finally, my delegation wishes to acknowledge the importance of the ideas and inputs that non-governmental organizations and academic society can contribute to the work of the Working Group. | UN | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يسلم بأهمية اﻷفكار والمدخلات التي يمكن للمنظمات غير الحكومية واﻷوساط اﻷكاديمية أن تقدمها لعمل الفريق العامل. |
(b) Recognize the significance of increasing and achieving stability and predictability in contributions to UNFPA regular resources, which are the foundation and bedrock of the Fund's operations; | UN | (ب) يسلم بأهمية تحقيق وتعزيز الاستقرار والقدرة على التنبؤ بالنسبة للتبرعات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان التي تمثل قاعدة عمليات الصندوق وأساساتها؛ |