"يسمح لها بالقيام بذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • position to do so
        
    However, the countries concerned stressed that they were not in a position to do so without substantial financial and logistical assistance. UN بيد أن البلدان المعنية شددت على أنها لن تكون في وضع يسمح لها بالقيام بذلك دون مساعدة مالية وسوقية كبيرة.
    His delegation doubted whether the Committee was in a position to do so. UN وقال إن وفده يشك في أن تكون اللجنة الخامسة في وضع يسمح لها بالقيام بذلك.
    However, a number of members were not yet in a position to do so. UN على أن عددا من الدول لم تكن في وضع يسمح لها بالقيام بذلك.
    Encourage State Parties who are in the position to do so to extend such assistance to other States Parties who need it. UN تشجيع الدول الأطراف التي هي في موقف يسمح لها بالقيام بذلك على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف الأخرى التي تحتاج إلى تلك المساعدة.
    that the adoption of such an optional protocol would provide an opportunity for States parties who were in a position to do so, and only for them, to accept its provisions. UN وذكﱠرت اللجنة بأن اعتماد بروتوكول اختياري من هذا القبيل من شأنه أن يتيح الفرصة لقبول أحكامه من قبل تلك الدول اﻷطراف التي هي في وضع يسمح لها بالقيام بذلك.
    In addition, States parties encouraged States in a position to do so to make voluntary contributions in support of the unit and provided a mandate to the President of the Third Meeting, in consultation with the Coordinating Committee, to finalize an agreement with the GICHD on the functioning of the unit. UN وإضافة إلى ذلك، شُجّعت الدول الأطراف الدول التي هي في وضع يسمح لها بالقيام بذلك على تقديم التبرعات وزودت رئيس الاجتماع الثالث، وبالتشاور مع اللجنة الدائمة، بولاية وضع اللمسات الأخيرة على اتفاق مع المركز بشأن أعمال الوحدة.
    Also commends the developing countries that have provided duty-free and quota-free market access to LDCs and encourages developing countries declaring themselves in a position to do so to make progress in this regard; UN ويشيد المجلس أيضاً بالبلدان النامية التي وفرت للمنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص ويشجع البلدان النامية التي ترى أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك على أن تحرز تقدماً في هذا الشأن؛
    Also commends the developing countries that have provided duty-free and quota-free market access to LDCs and encourages developing countries declaring themselves in a position to do so to make progress in this regard; UN ويشيد المجلس أيضاً بالبلدان النامية التي وفرت للمنتجات الواردة من أقل البلدان نموا إمكانية الوصول إلى الأسواق دون إخضاعها للرسوم الجمركية ونظام الحصص ويشجع البلدان النامية التي ترى أنها في وضع يسمح لها بالقيام بذلك على أن تحرز تقدماً في هذا الشأن؛
    States parties in a position to do so could provide such assistance, including, inter alia, legislative assistance, mutual legal assistance, institution-building and assistance in the development of necessary administrative measures, as well as technical assistance for the development of appropriate expertise in all national bodies involved in the transfer control system. UN ويمكن للدول الأطراف التي في وضع يسمح لها بالقيام بذلك أن تقدم هذه المساعدة التي تشمل ضمن أمور أخرى مساعدة تشريعية ومساعدة قانونية متبادلة وبناء مؤسسي ومساعدة في وضع التدابير الإدارية اللازمة بالإضافة إلى مساعدة تقنية لتطوير الخبرات المناسبة في جميع الهيئات الوطنية المشاركة في نظام مراقبة النقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus