It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. | UN | فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به. |
This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. | UN | وهذا يسهّل من توسيع نطاق المعارف والخبرات، كما أنه يكفل جمع واستخدام التجارب التي تتراكم في هذا المجال. |
It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. | UN | فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر. |
facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co-operation available to parties that are developing countries; and | UN | ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛ |
This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. | UN | ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات. |
In addition to saving respondents' time, this feature provides greater homogeneity in the format of the answers, thus facilitating their analysis. | UN | وتقدّم هذه السمة، إضافة إلى توفيرها للوقت على المجيبين، تناسقاً أكبر في شكل الأجوبة، مما يسهّل من ثم تحليلها. |
In such overwhelmed villages, food is lacking, sanitation is poor and severe overcrowding facilitates the spread of disease. | UN | وفي هذه القرى المكتظّة التي تعاني من قلّة الغذاء ورداءة المرافق الصحية، يسهّل الاكتظاظ الشديد تفشي الأمراض. |
First, these materials are intended to identify patterns and characteristics of commercial fraud in a manner that facilitates the private sector in combating commercial fraud in an organized and systematic manner. | UN | أولها تحديد أنماط الاحتيال التجاري وخصائصه على نحو يسهّل على القطاع الخاص مكافحة ذلك الاحتيال بطريقة منظَّمة ومنهجية. |
facilitates the provision of family assistance. | UN | وفي الواقع يسهّل هذا القانون البت في المساعدة العائلية. |
Housing in the Detention Centre also facilitates the processing of immigrants to determine their status. | UN | كما يسهّل السكن في مركز الاحتجاز عملية فرز حالات المهاجرين لتحديد وضعهم. |
This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. | UN | وهذا المبدأ مهم على وجه الخصوص لأنَّ التعاون الدولي فيما يخصّ دولاً كثيرة يسهّل مشاركتها في استكشاف الفضاء. |
This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. | UN | وهذا المبدأ مهم على وجه الخصوص لأنَّ التعاون الدولي فيما يخصّ دولاً كثيرة يسهّل مشاركتها في استكشاف الفضاء. |
The Committee considers that the designation of Entebbe as a family duty station would facilitate the realization of the expected benefits of the regional service centre approach. | UN | ترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية. |
This arrangement was established within existing resources, and I hope it will facilitate the work of this subsidiary organ in meeting the expectations of the Council. | UN | وقد أنشئ هذا الترتيب في حدود الموارد المتاحة، وآمل أن يسهّل عمل هذه الهيئة الفرعية في تلبية توقعات المجلس. |
The support of non-governmental organizations, including those active in the former Yugoslavia, continued to facilitate the work of the Office. | UN | وما زال الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة، يسهّل أعمال المكتب. |
The Committee expects that their presence will increasingly facilitate harmonious working relations in the offices and missions covered. | UN | وتتوقع اللجنة أن يسهّل وجود تلك المكاتب، بصورة مطّردة، قيام علاقات عمل يسودها الوئام في المكاتب والبعثات المشمولة. |
The Conference should also facilitate improved implementation of the MDGs and the elaboration of the United Nations development agenda beyond 2015. | UN | وينبغي أن يسهّل المؤتمر أيضا تحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع خطة إنمائية للأمم المتحدة بعد عام 2015. |
The timely submission of financial reports would facilitate the expeditious payment of assessments by Member States. | UN | وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء. |
A diagnosis of the current project cycle at UNODC has been made and is now facilitating the development of a new project cycle management system. | UN | وأجري تشخيص لدورة المشاريع الحالية في المكتب، وهو يسهّل الآن وضع نظام جديد لإدراة دورة المشاريع. |
Information-sharing facilitated family tracing and nationality confirmation. | UN | وقال إن تبادل المعلومات يسهّل اقتفاء أثر الأُسر وتأكيد الجنسية. |
The fact that a black market exists makes it easier for toxic and dangerous products to cross borders and to find a market which is hidden from the authorities. | UN | وإن وجود سوق سوداء يسهّل نقل المنتجات السمية والخطرة عبر الحدود وإيجاد سوق لها بعيداً عن أعين السلطات. |
Acceptance of corrupt practices made it easier for criminal groups to operate and thrive, and more had to be done to end corruption. | UN | وأشار إلى أن قبول الممارسات الفاسدة يسهّل عمل المجموعات الإجرامية وانتعاشها، وأنه يتعين عمل ما هو أكثر لإنهاء الفساد. |
Such a solution would make it easier to respond to the different situations and specific needs of different States. | UN | ومن شأن هذا الحل أن يسهّل التصدي لمختلف الحالات وللاحتياجات المحددة لشتى الدول. |
He doesn't make it easy to help him, does he? | Open Subtitles | لا يسهّل علينا مساعدته، أليس كذلك؟ |
That always makes this... Easier. | Open Subtitles | وهذا دومًا يسهّل مهمّتي. |
The differences between his universe and ours will take him time to comprehend, making it easier to track him. | Open Subtitles | الاختلافات بين عالمه و عالمنا، ستكلّفه وقتاً ليتكيّف، ممّا يسهّل تعقّبه. |
And you keeping things from me doesn't make it any easier. | Open Subtitles | وإخفائك الأمور عني لا يسهّل حياتنا |