"يسهّل" - Traduction Arabe en Anglais

    • facilitates
        
    • facilitate
        
    • facilitating
        
    • facilitated
        
    • makes it easier
        
    • made it easier
        
    • make it easier
        
    • it easy
        
    • makes this
        
    • making it easier
        
    • make it any
        
    It facilitates practical application of the State's core obligations to respect, protect, and fulfil the right to adequate housing. UN فهو يسهّل التطبيق العملي لما على الدول من التزامات أساسية بأن تحترم الحق في سكن لائق وتحميه وتفي به.
    This facilitates the expansion of knowledge and expertise and ensures collection and utilisation of experience built up in this area. UN وهذا يسهّل من توسيع نطاق المعارف والخبرات، كما أنه يكفل جمع واستخدام التجارب التي تتراكم في هذا المجال.
    It facilitates the diffusion of technological innovation and know-how and their exploitation by firms which may have a greater comparative advantage. UN فهو يسهّل انتشار الابتكارات والدراية التكنولوجية واستغلالها من جانب شركات قد تتوافر لها ميزة نسبية أكبر.
    facilitate and monitor other multilateral, regional and bilateral co-operation available to parties that are developing countries; and UN ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛
    This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. UN ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات.
    In addition to saving respondents' time, this feature provides greater homogeneity in the format of the answers, thus facilitating their analysis. UN وتقدّم هذه السمة، إضافة إلى توفيرها للوقت على المجيبين، تناسقاً أكبر في شكل الأجوبة، مما يسهّل من ثم تحليلها.
    In such overwhelmed villages, food is lacking, sanitation is poor and severe overcrowding facilitates the spread of disease. UN وفي هذه القرى المكتظّة التي تعاني من قلّة الغذاء ورداءة المرافق الصحية، يسهّل الاكتظاظ الشديد تفشي الأمراض.
    First, these materials are intended to identify patterns and characteristics of commercial fraud in a manner that facilitates the private sector in combating commercial fraud in an organized and systematic manner. UN أولها تحديد أنماط الاحتيال التجاري وخصائصه على نحو يسهّل على القطاع الخاص مكافحة ذلك الاحتيال بطريقة منظَّمة ومنهجية.
    facilitates the provision of family assistance. UN وفي الواقع يسهّل هذا القانون البت في المساعدة العائلية.
    Housing in the Detention Centre also facilitates the processing of immigrants to determine their status. UN كما يسهّل السكن في مركز الاحتجاز عملية فرز حالات المهاجرين لتحديد وضعهم.
    This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. UN وهذا المبدأ مهم على وجه الخصوص لأنَّ التعاون الدولي فيما يخصّ دولاً كثيرة يسهّل مشاركتها في استكشاف الفضاء.
    This principle is particularly important since, for many States, international cooperation facilitates their participation in space exploration. UN وهذا المبدأ مهم على وجه الخصوص لأنَّ التعاون الدولي فيما يخصّ دولاً كثيرة يسهّل مشاركتها في استكشاف الفضاء.
    The Committee considers that the designation of Entebbe as a family duty station would facilitate the realization of the expected benefits of the regional service centre approach. UN ترى اللجنة أن جعل عنتيبي مركز عمل عائليا من شأنه أن يسهّل تحقيق المنافع المنتظرة من تبني نهج مراكز الخدمات الإقليمية.
    This arrangement was established within existing resources, and I hope it will facilitate the work of this subsidiary organ in meeting the expectations of the Council. UN وقد أنشئ هذا الترتيب في حدود الموارد المتاحة، وآمل أن يسهّل عمل هذه الهيئة الفرعية في تلبية توقعات المجلس.
    The support of non-governmental organizations, including those active in the former Yugoslavia, continued to facilitate the work of the Office. UN وما زال الدعم المقدم من المنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك التي تعمل في يوغوسلافيا السابقة، يسهّل أعمال المكتب.
    The Committee expects that their presence will increasingly facilitate harmonious working relations in the offices and missions covered. UN وتتوقع اللجنة أن يسهّل وجود تلك المكاتب، بصورة مطّردة، قيام علاقات عمل يسودها الوئام في المكاتب والبعثات المشمولة.
    The Conference should also facilitate improved implementation of the MDGs and the elaboration of the United Nations development agenda beyond 2015. UN وينبغي أن يسهّل المؤتمر أيضا تحسين تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، ووضع خطة إنمائية للأمم المتحدة بعد عام 2015.
    The timely submission of financial reports would facilitate the expeditious payment of assessments by Member States. UN وإن تقديم التقارير المالية في الوقت المناسب من شأنه أن يسهّل تسديد الأنصبة المقررة بسرعة من قبل الدول الأعضاء.
    A diagnosis of the current project cycle at UNODC has been made and is now facilitating the development of a new project cycle management system. UN وأجري تشخيص لدورة المشاريع الحالية في المكتب، وهو يسهّل الآن وضع نظام جديد لإدراة دورة المشاريع.
    Information-sharing facilitated family tracing and nationality confirmation. UN وقال إن تبادل المعلومات يسهّل اقتفاء أثر الأُسر وتأكيد الجنسية.
    The fact that a black market exists makes it easier for toxic and dangerous products to cross borders and to find a market which is hidden from the authorities. UN وإن وجود سوق سوداء يسهّل نقل المنتجات السمية والخطرة عبر الحدود وإيجاد سوق لها بعيداً عن أعين السلطات.
    Acceptance of corrupt practices made it easier for criminal groups to operate and thrive, and more had to be done to end corruption. UN وأشار إلى أن قبول الممارسات الفاسدة يسهّل عمل المجموعات الإجرامية وانتعاشها، وأنه يتعين عمل ما هو أكثر لإنهاء الفساد.
    Such a solution would make it easier to respond to the different situations and specific needs of different States. UN ومن شأن هذا الحل أن يسهّل التصدي لمختلف الحالات وللاحتياجات المحددة لشتى الدول.
    He doesn't make it easy to help him, does he? Open Subtitles لا يسهّل علينا مساعدته، أليس كذلك؟
    That always makes this... Easier. Open Subtitles وهذا دومًا يسهّل مهمّتي.
    The differences between his universe and ours will take him time to comprehend, making it easier to track him. Open Subtitles الاختلافات بين عالمه و عالمنا، ستكلّفه وقتاً ليتكيّف، ممّا يسهّل تعقّبه.
    And you keeping things from me doesn't make it any easier. Open Subtitles وإخفائك الأمور عني لا يسهّل حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus