The Group believes that this cohabitation facilitates the exchange of arms and allows FDLR to travel freely across much of the Kivus. | UN | ويعتقد الفريق أن هذا التعايش يسهِّل تبادل الأسلحة ويسمح للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالتنقل بحريّة في معظم أنحاء إقليمي كيفو. |
The latter provision facilitates the tracking or tracing of proceeds of crime. | UN | والنص الأخير يسهِّل تقصي، أو متابعة، عائدات الجريمة. |
It is quite apparent that the above arrangement facilitates their involvement as mediators between the public and the Commission. | UN | ومن الواضح أن الترتيب المذكور أعلاه يسهِّل مشاركتها كوسطاء بين الجمهور واللجنة. |
Delegations are advised that timely submission of credentials will greatly facilitate the work of the Credentials Committee. | UN | وتذكَّر الوفود بأنَّ تقديم وثائق التفويض في أوانه سوف يسهِّل كثيرا عمل لجنة وثائق التفويض. |
Also, coherence reduces duplication and transaction costs, facilitating national ownership of United Nations processes. | UN | كما يخفض الاتساق من الازدواجية وتكاليف المعاملات، ما يسهِّل تحقيق الملكية الوطنية لعمليات الأمم المتحدة. |
Under s15, every person who promotes or facilitates terrorism in foreign states is guilty of an offence. | UN | وتنص المادة 15 على أن أي شخص يشجِّع أو يسهِّل الإرهاب في بلد أجنبي يعتبر مرتكبا لجرم. |
A systematic assessment of the equipment for the conference centres has been carried out which facilitates the planning for its progressive replacement. | UN | نُفذ تقييم منهجي لمعدات مراكز المؤتمرات، مما يسهِّل التخطيط لتغييره على نحو تدريجي. |
It facilitates the finding of timely solutions to workplace grievances and, in some instances, has prevented disputes from escalating. | UN | فهو يسهِّل إيجاد حلول للمظالم في مكان العمل في الوقت المناسب، وحال في بعض الحالات دون تصاعد المنازعات. |
This is consistent with the underlying principle of a more comprehensive framework that facilitates bridge funding between humanitarian and development operations. | UN | وينسجم ذلك مع المبدأ الأساسي الداعي إلى استحداث إطار أكثر شمولا يسهِّل ردم الفجوة القائمة بين العمليات الإنسانية والإنمائية. |
Article 228 of the Code of Criminal Procedure allows the Public Prosecution Service to request information from public and private sector entities, which facilitates the lifting of bank secrecy. | UN | وتتيح المادة 228 من مدوَّنة الإجراءات الجنائية لدائرة النيابة العامة أن تطلب معلومات من كيانات القطاعين العام والخاص، ما يسهِّل رفع السرّية المصرفية. |
Most countries under review have reported that the dialogue between reviewing experts and focal points in the framework of the Review Mechanism facilitates such informal contacts. | UN | فقد أفادت أغلبية البلدان المستعرَضة بأنَّ الحوار بين الخبراء المستعرضين والمنسِّقين في إطار آلية الاستعراض يسهِّل تلك الاتصالات غير الرسمية. |
The growth in the international trade in pharmaceutical ingredients and medicines, in particular through brokers and free trade zones where regulation is weak or lacking, facilitates the trade in counterfeit medicines. | UN | كما أنَّ النمو في التجارة الدولية بالمستحضرات الصيدلانية والأدوية، وخصوصاً بواسطة السماسِرة وفي مناطق للتجارة الحرة، حيث يكون التنظيم الرقابي ضعيفاً أو معدوماً، يسهِّل التجارة بالأدوية المزيَّفة. |
I encourage both countries to continue efforts to address the delimitation of their respective maritime exclusive zones and the exploration and exploitation of their natural resources in a manner that facilitates this and does not give rise to tensions. | UN | وإنني أشجع البلدين على مواصلة بذل الجهود لتعيين المنطقة البحرية الحصرية لكل منهما واستكشاف واستغلال مواردهما الطبيعية على نحو يسهِّل ذلك ولا يثير أي توتر. |
The CDM Bazaar is a webbased information exchange platform which facilitates access to, and sharing of, information among all stakeholders involved in the CDM process. | UN | وسوق الآلية هي محفل لتبادل المعلومات على شبكة الإنترنت يسهِّل عملية الوصول إلى المعلومات وتبادلها فيما بين جميع أصحاب المصلحة المشاركين في عملية آلية التنمية النظيفة. |
United Nations country teams can access resource support through the Office, which facilitates the conduct of common services workshops at the country level and provides other practical advice and support. | UN | ويمكن للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة أن تحصل على الدعم بالموارد من خلال المكتب، الذي يسهِّل تنظيم حلقات عمل بشأن الخدمات المشتركة على المستوى القطري ويقدم مشورة ودعماً آخرين. |
The CDM Bazaar is a webbased information exchange platform which facilitates access to, and sharing of, information among all stakeholders involved in the CDM process. | UN | والسوق منبر لتبادل المعلومات على شبكة الإنترنت يسهِّل عملية الوصول إلى المعلومات وتبادلها فيما بين جميع أصحاب المصلحة المشتركين في عملية آلية التنمية النظيفة. |
The closely related notion of rights-based education facilitates examination of the process of education from the viewpoint of rights and duties, freedoms and responsibilities of all relevant actors. | UN | ويرتبط ذلك ارتباطاً وثيقاً بمفهوم التعليم القائم على الحقوق الذي يسهِّل دراسة عملية التعليم من وجهة نظر الحقوق والواجبات والحريات والمسؤوليات لجميع الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
This will facilitate the investigative process and reduce the chance of inaccurate or incomplete reports. | UN | ومن شأن هذا أن يسهِّل عملية التحقيق وأن يقلل من خطر أن تكون التقارير غير صحيحة أو غير كاملة. |
:: Cooperate with the judiciary by facilitating the work of control and monitoring bodies, investigation agencies and judicial authorities. | UN | :: التعاون في إقامة العدل بما يسهِّل عمل كيانات المراقبة والإشراف وأجهزة التحقيق والسلطات القضائية. |
It was also recognized that the inventory facilitated substantive discussions on resource allocation to different priority areas in governance, within each Government and between Governments and development partners. | UN | وأقر أيضا بأن الدليل يسهِّل المناقشات الموضوعية المتصلة بتخصيص الموارد في مختلف المجالات ذات الأولوية في مجال الحوكمة، داخل كل حكومة وبين الحكومات والشركاء في التنمية. |
This is a programme making it easier for citizens, women in particular, to have access to justice. | UN | وهو يسهِّل على المواطنين، وبخاصة النساء، الوصول إلى القضاء. |
To this end, they may approach the focal point, which, if the designating state(s) so agree(s), will put them in contact with the designating state(s). | UN | ولهذه الغاية، يجوز لها الاتصال بمركز التنسيق الذي يسهِّل لها الاتصال بالدولة أو الدولة صاحبة الاقتراح، إن وافقت تلك الدولة أو الدول على ذلك. |