"يسوده الرخاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • prosperous
        
    • of prosperity
        
    We must collectively strive to ensure that an educated population makes up a healthy and prosperous society. UN وعلينا أن نسعى بشكل جماعي إلى كفالة أن يشكل السكان المتعلمون مجتمعا صحيا يسوده الرخاء.
    Italy was encouraged by the main parties' commitment to take steps towards the establishment of a prosperous and democratic Sierra Leone. UN وذكر أن إيطاليا متفائلة بالتزام الأطراف الرئيسية باتخاذ خطوات نحو إقامة مجتمع يسوده الرخاء والديمقراطية في سيراليون.
    The Republic of Korea has been actively participating in international efforts to build a peaceful, democratic and prosperous Iraq. UN لقد شاركت جمهورية كوريا بصورة نشطة في الجهود الدولية المبذولة من أجل بناء عراق مسالم وديمقراطي يسوده الرخاء.
    The objectives of these events lie in strengthening family values, family roles, promoting family values and their contribution to a healthy, educated and prosperous society. UN وترمي هذه المناسبات إلى تعزيز قيم الأسرة وأدوارها والنهوض بقيمها وإسهاماتها في مجتمع سليم ومثقّف يسوده الرخاء.
    Nicaragua rejoices greatly in the inauguration of the new democratic and non-racist Government in South Africa. This augurs well for a new era of prosperity and peace for the whole population of that brotherly country and for southern Africa. UN وتعرب نيكاراغوا عن ابتهاجها العميق لقيام الحكومة الديموقراطية وغير العنصرية الجديدة في جنوب افريقيا، مما يبشر بعهد جديد يسوده الرخاء والسلم لمجموع سكان ذلك البلد الشقيق وللجنوب اﻷفريقي.
    While further promoting our own social development, we are ready to make contributions to global social development and a future of prosperity and happiness for all mankind. UN وبينما نزيد من تعزيز تنميتنا الاجتماعية، فإننا على استعداد لتقديم مساهمات في التنمية الاجتماعية العالمية وفي تحقيق مستقبل يسوده الرخاء والسعادة لكل البشر.
    The vision of the council is to promote a prosperous, just, self-reliant and advanced Indonesian society. UN يهدف المجلس إلى الترويج لمجتمع إندونيسي يسوده الرخاء والعدل والاعتماد على الذات والتقدم.
    Sustainable development can be achieved by educated citizens with diverse socio-economic backgrounds who have a will to build a common prosperous future for all. UN ويمكن أن تتحقق التنمية المستدامة عن طريق مواطنين متعلمين ذوي خلفيات اجتماعية واقتصادية متباينة، ولديهم الإرادة لبناء مستقبل مشترك يسوده الرخاء للجميع.
    This is essential to ensure that in the new political framework, lack of economic opportunities and development do not become a stumbling-block in the way of the people of South Africa's achievement of their just aspirations of an equitable and prosperous society. UN وهذا أمر هام لضمان ألا يصبح عدم توفر الفرص الاقتصادية والتنمية، في اﻹطار السياسي الجديد، عقبة كأداء في طريق تحقيق شعب جنوب افريقيا لطموحاته العادلة في مجتمع منصف يسوده الرخاء.
    The two documents affirmed the core activities of UNCTAD, and declared the solidarity of its member States in their quest for a prosperous world. UN وهاتان الوثيقتان جاءتا لتؤكّدا الأنشطة الرئيسية للأونكتاد، وقد أعلنتا تضامن دوله الأعضاء في سعيها نحو عالم يسوده الرخاء.
    Building the capacity of the world's peoples and social institutions in order to create a prosperous and just society will require a vast increase in access to knowledge. UN وسيتطلب بناء قدرات شعوب العالم ومؤسساتها الاجتماعية لإيجاد مجتمع يسوده الرخاء والعدل زيادةً هائلة في إمكانية الحصول على المعرفة.
    A prerequisite for a prosperous, peaceful and secure world is true partnership based on solidarity and dialogue. UN 8- ويتمثل شرط أساسي لقيام عالم يسوده الرخاء والسلم والأمن في الشراكة الحقيقية القائمة على التضامن والحوار.
    The achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed goals provides a moral and practical framework for international cooperation in combating poverty, addressing other forms of human deprivation and saving the environment to make the world prosperous, peaceful and habitable. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا يوفر إطارا أخلاقيا وعمليا للتعاون الدولي في مكافحة الفقر، والتصدي للأشكال الأخرى من الحرمان البشري، وإنقاذ البيئة، كيما يصبح العالم مكانا يسوده الرخاء والسلام ويمكن العيش فيه.
    Likewise, we recommend recourse to the United Nations in support of negotiations on reunification or self-determination that other people may wish to embark upon, with the aim of preserving a prosperous, democratic way of life or of securing for themselves the benefits of development. UN وبالمثل نوصي باللجوء إلى الأمم المتحدة لدعم المفاوضات المعنية بإعادة توحيد الشعوب أو تقرير مصيرها، والتي قد تريد شعوب أخرى الدخول فيها بهدف صون أسلوب حياة يسوده الرخاء والديمقراطية أو الحصول على منافع التنمية لنفسها.
    The mandate of UNMIS was to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement by coordinating the national reconciliation process to bring lasting peace and stability and build a prosperous and united Sudan which protected all its citizens and their human rights. UN وإن ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان هي أن تدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل بتنسيق عملية الوفاق الوطني لإحلال السلام والاستقرار الدائمين وبناء سودان يسوده الرخاء وموحد يحمي جميع مواطنيه ويعزز تمتعهم بحقوق الإنسان.
    Despite the high price her country had paid for liberation from the Qadhafi regime in terms of casualties and devastated infrastructure, the National Transitional Council was committed to establishing a prosperous society based on the values of equality, social justice and the rule of law. UN وأضافت أنه على الرغم من الثمن الباهظ الذي دفعه بلدها من أجل التحرر من نظام القذافي من حيث ما وقع من ضحايا وما دمر من البنية الأساسية فإن المجلس الانتقالي الوطني ملتزم بإقامة مجتمع يسوده الرخاء ويستند إلى قيم المساواة والعدالة الاجتماعية وسيادة القانون.
    The settlement of the Saharan problem would be beneficial not only to the fraternal Saharan and Moroccan peoples, but also to all the peoples of the region wishing to live in the Maghreb, to the attainment of domestic peace, and to a unified, stable and prosperous Maghreb truly able to solve the countless complex problems arising in a world embarked on globalization. UN واختتم بيانه قائلا إن تسوية مشكلة الصحراء ستعود بالفائدة ليس فقط على الشعبين المغربي والصحراوي الشقيقين بل كذلك على كل شعوب المنطقة التي تود أن تعيش في المغرب العربي، وأن تحقق السلام الداخلي وتقيم مغربا موحدا ومستقرا يسوده الرخاء ويكون قادرا حقا على تسوية المشاكل المعقدة التي لا تحصى الناشئة في عالم يسير على درب العولمة.
    52. Neglect, abuse and exploitation of children could shatter dreams for a peaceful and prosperous world in the twenty-first century. Liberal investment in the health, education and development of children was needed to prepare them for a prosperous and harmonious future. UN ٢٥ - وقالت إن إهمال اﻷطفال، وإساءة معاملتهم، واستغلالهم يمكن أن يحطم أحلامهم في عالم يعمه اﻷمن والازدهار في القرن الحادي والعشرين، وإن الاستثمار السخي في صحة اﻷطفال وتعليمهم وتنميتهم هو أمر ضروري ﻹعدادهم لمستقبل يسوده الرخاء والتجانس.
    It is an honour to participate in this Meeting, where we are considering the extent to which the Millennium Development Goals (MDGs) have been achieved in an effort to create a world of prosperity and progress. UN ويشرفني أن أشارك في هذا الاجتماع الذي يهدف إلى مراجعة مدى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت في عام 2000، من أجل إقامة عالم أفضل يسوده الرخاء والتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus