"يسود فيها الفقر" - Traduction Arabe en Anglais

    • poverty
        
    In our view, this education reform has been one of the aspects of social policy that has had the greatest impact on overcoming poverty in sectors where poverty persists. UN ونرى أن الإصلاح التعليمي هذا كان واحدا من جوانب السياسة الاجتماعية التي كان لها أعظم الأثر على التغلب على الفقر في القطاعات التي يسود فيها الفقر.
    Research conducted in towns and the countryside has shown that extreme poverty exists in the earthquake zone. UN وقد تبيﱠن من الاستقصاءات التي أجريت في البلدات وفي الريف أن منطقة الزلزال يسود فيها الفقر المدقع.
    58. In areas of informal settlements in which extreme poverty and lack of access to basic services prevail, host communities and their leaders have a crucial role to play. UN 58 - وفي مناطق المستوطنات العشوائية التي يسود فيها الفقر المدقع ونقص إمكانية الوصول إلى الخدمات الأساسية، للمجتمعات المضيفة وقادتها دور كبير ينبغي أن يضطلعوا به.
    Deeply concerned that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يساورها عميق القلق ﻷنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يساورها عميق القلق ﻷنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والنزاع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يساورها عميق القلق أيضا ﻷنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والنزاع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يقلقها بشدة أنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned that in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and that thus their potential for full development is limited, UN وإذ يساورها عميق القلق ﻷنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والنزاع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Also deeply concerned that in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among the victims most affected and thus their potential for full development is limited, UN وإذ يساورها عميق القلق أيضا ﻷنه في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والنزاع المسلح، تكون الطفلة من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    Despite the progress made in several areas by developing countries, achievements remain mixed, since several countries where extreme poverty prevails among large sectors of the population, particularly in Africa, are not firmly on track to achieve the MDGs by 2015. UN وعلى الرغم مما أحرزته البلدان النامية من تقدم في عدة مجالات، تظل الإنجازات متفاوتة، بما أن مجموعة من البلدان، التي يسود فيها الفقر المدقع بين قطاعات واسعة النطاق من السكان، لا سيما في أفريقيا، لا تمضي بثبات على الطريق صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    " Deeply concerned also that, in situations of poverty, war and armed conflict, girl children are among those most affected and that their potential for full development is thus limited, UN " وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن الطفلة، في الحالات التي يسود فيها الفقر والحرب والصراع المسلح، تكون من بين أشد الضحايا تضررا، ومن ثم تكون إمكانية نمائها التام محدودة،
    In general, territorial autonomy, based on good governance, could become an instrument for establishing democracy, instead of dismantling existing States and creating artificial entities where poverty, instability, human rights violations and terrorism prevailed. UN وبشكل عام، يمكن أن يصبح الحكم الذاتي الإقليمي، المستند إلى الحكم الرشيد، أداة لإرساء الديمقراطية، بدلا من تفكيك الدول القائمة وإنشاء كيانات مصطنعة يسود فيها الفقر وعدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان والإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus