"يسوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • settled
        
    • be resolved
        
    • settle
        
    • settlement of
        
    • it resolves
        
    • resolved in
        
    • worth a
        
    New conflicts seem to emerge from the ashes of the old, and some have gone on for decades without being settled. UN ويبدو أن صراعات جديدة تنبثق من رماد الصراعات القديمة، وبعض هذه الصراعات استمر عقودا من الزمان دون أن يسوى.
    The contract stipulated that any dispute between the parties should be settled according to the substantive law of the Republic of Belarus. UN ونص العقد على أن يسوى أي نزاع وفقاً للقانون الموضوعي لجمهورية بيلاروس.
    Any dispute concerning the judicial functions of the Court shall be settled by the decision of the Court. UN يسوى أي نزاع يتعلق بالمهام القضائية للمحكمة بقرار من المحكمة.
    (ii) Failing that, competing requests shall be resolved in accordance with the principles established in article 90. UN ' 2` في حالة عدم حصول ذلك، يسوى الأمر فيما يتعلق بالطلبين وفقا للمبادئ المحددة في المادة 90.
    If he said he wanted to settle the debt on his own, it would have been a lie. Open Subtitles لو كان قد قال أنه يريد أن يسوى هذا الدين بمفرده كانت ستبدو كأنها كذبة
    If such mediation did not result in a written settlement of the dispute within two months of the appointment of the mediator, the dispute would be definitively settled in accordance with the arbitration rules of the Geneva Chamber of Commerce, Industry and Services. UN لم تفض الوساطة إلى تسوية مكتوبة للنزاع في غضون شهرين من تاريخ تعيين الوسيط، يسوى النزاع نهائيا وفقا لقواعد التحكيم لغرفة التجارة والصناعة والخدمات في جنيف.
    The employee must comply with the employer's interpretation until the dispute has been settled. UN ويجب على العامل أن يمتثل لتفسير رب العمل لذلك الشرط إلى حين يسوى النزاع.
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول.
    Such gap of opinions is not supposed to be settled by judicial or administrative means. UN ولا يفترض أن يسوى هذا الخلاف في الرأي بالوسائل القضائية أو الإدارية.
    In case of disagreement between parents, the disputes between them shall be settled by the court. UN وفي حالة عدم الاتفاق بين الوالدين، يسوى النزاع بينهما عن طريق المحكمة.
    All it has asked for is that it be settled in accordance with the principles of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN وكل ما طلبته هو أن يسوى وفقا لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي.
    Excuse me, it is not settled. Open Subtitles اعذرني فلم يسوى الأمر لم تتم التسوية على أنك
    One of'em is if two guys got beef, it can be settled with blood. Open Subtitles أحدهما هو إن كان شخصين يملكان القوة فقد يسوى الأمر بالدماء
    When I am king everything will be settled today. Open Subtitles إذا كنت ملكاً إذاً فكل شيء سوف يسوى اليوم.
    In our previous statements on this agenda item, Malaysia consistently expressed the belief that this matter can best be settled between the two countries. UN وفي البيانات التي سبق أن أدلينا بها بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، أعربت ماليزيا بشكل ثابت عن اعتقادها بأن هذا اﻷمر يمكن أن يسوى على أفضل وجه فيما بين البلدين.
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية لا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    The situation should be resolved directly with the host country. UN ورأى أنه ينبغي أن يسوى هذا الوضع مع البلد المضيف مباشرة.
    He swore to me he would go home and settle the matter with Sholto. Open Subtitles و اقسم لى انه سيعود للوطن و يسوى الامور مع شولتو
    “The settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan entails strict compliance with these principles. Failing the liberation of all Azerbaijani territory occupied by Armenia, there can be no question of any comprehensive settlement of this conflict. UN " إن تسوية الصراع بين أرمينيا وأذربيجان تتطلب التزامات صارما بهذه المبادئ.فبدون تحرير كل أراضي أذربيجان التي تحتلها أرمينيا، لا يمكن أن يسوى هذا الصراع تسوية شاملة.
    One of the cornerstones of an effective secured transactions regime is the manner in which it resolves priority disputes among competing security rights in the same encumbered assets. UN 38- من بين الدعامات الأساسية لأي نظام فعّال للمعاملات المضمونة الطريقة التي يسوى بها النـزاع على الأولوية بين الحقوق الضمانية المتنازعة في نفس الموجودات المرهونة.
    This clip's got to be worth a grand, right? Open Subtitles هذا المقطع يسوى على الأقل ألف، اليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus