"يشبهها" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar
        
    • like her
        
    • looked like
        
    This and other similar illegal political interferences should not be tolerated anymore. UN وينبغي عدم التسامح بعد الآن مع هذه التدخلات السياسية غير القانونية وما يشبهها من التدخلات الأخرى.
    In cases where the public sector has limited capacities, the civil society and other similar organizations should be encouraged to bridge the gap. UN وفي الحالات التي يمتلك فيها القطاع العام قدرات محدودة، ينبغي تشجيع منظمات المجتمع المدني وما يشبهها من منظمات أخرى على سد هذه الثغرة.
    We hope that other countries, especially post-conflict least developed countries at the same or similar stage of the peacebuilding process, may also benefit from the Commission and the Fund. UN ويحدونا الأمل أن بلدانا أخرى، لا سيما أقل البلدان نموا في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع والتي بلغت نفس المرحلة أو ما يشبهها من عملية بناء السلام، ستستفيد هي الأخرى من اللجنة والصندوق.
    It looks like her, curled up as a piece of shit. Open Subtitles فهو يشبهها وهي ملتفة على نفسها كقطعة غائط.
    Uh, uh, she's very generic-looking, so you definitely saw someone who looks like her buying popcorn. Open Subtitles شكلها مألوف جدًا لذا فحتمًا رأيت أحدًا يشبهها يشتري الفوشار وقد فعلت..
    I googled pictures of missing persons until I found someone who looked like her, and then I contacted her family. Open Subtitles انا بحثت فى جوجل عن الاشخاص المفقودين حتى وجدت احدا يشبهها ثم اتصلت بعائلتها
    Does anyone look similar to her in your area? Open Subtitles فهل تعرفان شخصاً يشبهها من منطقتكم
    The National Councils for Sustainable Development and similar entities established in some 100 countries as a result of the Rio Conference on Environment and Development represent promising new instruments for bringing together representatives of both Governments and civil society. UN والمجالس الوطنية للتنمية المستدامة وما يشبهها من الكيانات التي أنشئت في حوالي ١٠٠ بلد نتيجة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية تعد أدوات جديدة واعدة للجمع بين ممثلي الحكومة والمجتمع المدني معا.
    There was growing frustration among the traditional mainstream parties at what they view as the Maoists' refusal to abide by democratic norms, including their continued use of violence, intimidation, extortion, abduction, land seizures and similar tactics. UN وثمة شعور متزايد بالإحباط في أوساط الأحزاب الرئيسية التقليدية إزاء ما تعتبره رفض الماويين الالتزام بالقواعد الديمقراطية، ومنها مواصلة استخدام للعنف والتهديد والابتزاز والاختطاف والاستيلاء على الأراضي وما يشبهها من الأساليب.
    The pertinent bodies could examine the potential, from a human rights perspective, of public moral exceptions such as article XX of GATT and similar articles in other WTO Agreements. UN يمكن للهيئات المختصة أن تنظر من زاوية حقوق الإنسان في الإمكانات التي تتيحها استثناءات القيم الأخلاقية العامة مثل المادة العشرين من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة وما يشبهها من مواد في الاتفاقات الأخرى لمنظمة التجارة العالمية.
    72. The Decade secretariat is currently coordinating a comprehensive identification and review of existing early-warning systems for natural disasters and similar disasters with an adverse effect on the environment. UN ٧٢ - وتنسق أمانة العقد حاليا تحديدا واستعراضا شاملين لنظم اﻹنذار المبكر القائمة من أجل، " الكوارث الطبيعية وما يشبهها من كوارث سيئة اﻷثر على البيئة " .
    Restrictions or regulations, if any, applicable to alternate remittance systems such as -- or similar to -- " hawala " , as well as on charities, cultural and other non-profit organizations engaged in the collection and disbursement of funds for social or charitable purposes. UN :: القيود أو اللوائح - إن وجدت - المطبقة على نظم الدفع البديلة مثل " الحوالات " - أو ما يشبهها - وعلى المؤسسات الخيرية، والمنظمات الثقافية وغير الثقافية التي لا تهدف إلى تحقيق الربح والتي تعمل في جمع أو توزيع الأموال للأغراض الاجتماعية والخيرية.
    Mr. SPOERRI (International Committee of the Red Cross) said that over the past 11 years, the Convention on Certain Conventional Weapons had been extended to cover noninternational armed conflicts, blinding laser weapons had been prohibited and new restrictions had been placed on landmines, booby traps and similar devices. UN 56- السيد سبويري (اللجنة الدولية للصليب الأحمر): قال إنه تم عبر السنوات الإحدى عشرة الماضية توسيع نطاق اتفاقية الأسلحة التقليدية ليشمل النزاعات المسلحة غير الدولية، وتم حظر أسلحة الليزر المسببة للعمى وفرض قيود جديدة على الألغام البرية والأفخاخ المتفجرة وما يشبهها من الأجهزة.
    62. The Working Group has continued to meet periodically during the first half of 1995 to discuss participants' activities and reporting on the implementation of General Assembly resolutions 49/22 A and 49/22 B. A meeting in March 1995 was dedicated to initiating a consolidated assessment of the system's early-warning capabilities for natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment. UN ٦٢ - وقد واصل الفريق العامل اجتماعاته الدورية خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ لبحث أنشطة المشتركين واﻹبلاغ عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٢ ألف و ٤٩/٢٢ باء. وقد كرس اجتماع عقد في آذار/مارس ١٩٩٥ للبدء في تقييم موحد لقدرات المنظومة في مجال اﻹنذار المبكر بالنسبة، " للكوارث الطبيعية وما يشبهها من كوارث سيئة اﻷثر على البيئة " .
    In addition, if interim measures are treated as executory titles, there would be a need to apply to them provisions (the same as or similar to those governing the setting aside of arbitral awards) designed to cure certain serious violations of procedure, which would overly formalize the process. UN اضافة الى ذلك يمكن القول بأن التدابير المؤقتة اذا عوملت باعتبارها حقوقا تنفيذية ، فان الضرورة قد تستدعي أن يطبق عليها أحكام )اﻷحكام نفسها ، أو ما يشبهها ، التي يخضع لها نقض قرارات التحكيم( يقصد بها علاج حالات معينة من الاخلال الجدي بالاجراءات ، مما يجعل سير العملية الاجرائية شكليا أكثر مما ينبغي .
    And she was just crying all the time. And that wasn't like her. Open Subtitles و كانت فقط تبكي طول الوقت و ذلك لم يكن يشبهها
    He kinda looked like her, but I don't know. Open Subtitles بدا وكأنه يشبهها إلى حد كبير لكنى لا أعرف
    Well, you saw him. If you say he looked like Shirley Temple, he looked like Shirley Temple. Open Subtitles لقد رأيته، وإن قلت أنّه يشبه (شيرلي تامبل)، فهو يشبهها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus