"يشجعنا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourages us to
        
    • we are therefore encouraged to
        
    The progress we have made encourages us to continue our work. UN إن ما أحرزناه من تقدم يشجعنا على مواصلة عملنا.
    This encourages us to believe that such a settlement is possible in the Middle East. UN وهذا يشجعنا على الاعتقاد بأن التسوية في الشرق الأوسط ممكنة.
    While this encourages us to strive harder, much work remains to be done. UN وفي حين أن ذلك يشجعنا على السعي بمزيد من العزم، فإنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي إنجازه.
    We convey to them here our warmest gratitude, which they have earned through their constant commitment that encourages us to undertake greater sacrifices. UN إننا نوجه لهم بالغ امتناننا الذي استحقوه بالتزامهم الدائم الذي يشجعنا على تقديم تضحيات أكبر.
    While we are most appreciative of what the Mission has achieved during the first phase of its work, we look forward to even greater support in facing the momentous challenges that lie before the Libyan State as it seeks to fulfil the aspirations of its people. we are therefore encouraged to request an extension of the Mission's mandate for one year, in order to support Libyan efforts to undertake the following: UN وإذ أعبر لمعاليكم عن مشاعرنا المخلصة عما تم إنجازه في المرحلة الأولى من عمل البعثة، فإننا نتطلع إلى المزيد من المساندة والدعم لمواجهة التحديات الجسيمة التي تواجه الدولية الليبية تحقيقا لما يطمح إليه الشعب الليبي، وهو ما يشجعنا على طلب تمديد ولاية البعثة لمدة سنة بغية دعم جهود ليبيا من أجل:
    Furthermore, the unfailing support of our development partners encourages us to persevere. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدعم الثابت الذي يقدمه شركاؤنا في التنمية يشجعنا على المثابرة.
    I thank the Permanent Representatives of Austria and Benin for having facilitated the consensus on a text that encourages us to do more in order to provide young people, including young women, with the tools to build a better future. UN وأشكر الممثلين الدائمين للنمسا وبنن على تيسيرهما التوصل إلى توافق في الآراء بشأن النص الذي يشجعنا على بذل مزيد من الجهود من أجل تزويد ر الشباب، بمن فيهم الفتيات، بالوسائل التي تساعدهم على بناء مستقبل أفضل.
    It is that objective which encourages us to reiterate our appeal for flexibility on the part of delegations, as we did on an earlier occasion in the statement delivered jointly by the Latin American members of this Conference, some of them in 2005. UN هذا هو الهدف الذي يشجعنا على أن نؤكد من جديد مناشدتنا للوفود بأن تتحلى بالمرونة، على غرار ما فعلنا في مناسبات سابقة في البيان الذي اشترك فيه أعضاء المؤتمر من أمريكا اللاتينية، وكان بعضهم في عام 2005.
    Thanks to the Universal Periodic Review, all Member States are subject to a unique exercise in dialogue, which encourages us to respect human rights and fundamental freedoms. UN وبفضل الاستعراض الدوري الشامل، تخضع جميع الدول الأعضاء لعملية فريدة للحوار، مما يشجعنا على احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The balance achieved in terms of our social agenda encourages us to keep working on the remaining targets of the Programme of Action and especially to produce results in the agenda for the Millennium Development Goals (MDGs). UN والتوازن الذي تحقق في خطتنا الاجتماعية يشجعنا على الاستمرار في العمل على الأهداف المتبقية من برنامج العمل، وخصوصا لتحقيق نتائج في جدول أعمال الأهداف الإنمائية للألفية.
    The impetus given by the recent NPT Review Conference encourages us to put an end to the paralysis of the Conference on Disarmament. UN والزخم الذي أعطاه مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عُقد مؤخراً يشجعنا على إنهاء حالة الشلل التي يعاني منها مؤتمر نزع السلاح.
    The remarkable report issued by its Secretary-General further encourages us to do so and incites us to pay a tribute to the 50,000 international civil servants for their admirable devotion and selflessness -- sometimes, as yesterday, at the peril of their lives. UN فالتقرير الرائع الصادر عن الأمين العام للمنظمة، يشجعنا على ذلك ويحثنا على الإشادة بـ 000 50 موظف من موظفي الخدمة المدنية الدولية الذين يعملون بتفان وإيثار جديرين بالإعجاب رغم تعرض حياتهم للخطر أحيانا، كما حدث بالأمس.
    For the Community, of which he was one of the founders and driving forces, the example of Commander President Chávez encourages us to redouble our efforts for Latin American and Caribbean unity, cooperation, solidarity and integration. UN وبالنسبة إلى الجماعة التي كان هو أحد مؤسسيها وقواها الدافعة، فإن المثل الذي يجسده القائد الرئيس شافيز إنما يشجعنا على أن نضاعف ما نبذله من جهود من أجل وحدة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتعاونها وتضامنها وتكاملها.
    The signing of a comprehensive ceasefire on 7 September 2006 by the Government and the last rebel movement, the Palipehutu-FNL movement, encourages us to accelerate the programme for disarming civilians in order to establish peace and security throughout the country. UN وتوقيــع اتفـــاق لوقـــف شامــل لإطـــلاق النــــار في 7 أيلول/سبتمبر 2006 بين الحكومة وآخر حركة للتمرد، حركة باليبيهوتو - جبهة التحرير الوطنية، يشجعنا على أن نعجل ببرنامج نزع سلاح المدنيين من أجل توطيد السلام والأمن في كل أنحاء البلد.
    The high rating of our accountability capacities by independent and professional international organizations - such as One World Trust in its 2007 global accountability report - encourages us to continue to apply relevant lessons learned in this area. The UNDP oversight policy UN وما يشجعنا على مواصلة تطبيق الدروس المستفادة المهمة في هذا المجال هي الدرجات العالية التي تمنحها المنظمات الدولية المستقلة والمهنية لقدراتنا في مجال المساءلة - مثل مؤسسة العالم الواحد() في تقريرها عن المساءلة العالمية لعام 2007.
    As the Secretary-General notes in his report, the “White Helmets” initiative is clearly viable in its technical, financial and institutional aspects. This assessment encourages us to explore new ways to consolidate the achievements of the past three years and to make the most of the potential of the initiative, with the cooperation of the agencies of the United Nations system and the States participating in the initiative. UN كما يذكر اﻷمين العام في تقريره أن مبادرة " ذوي الخوذ البيض " قادرة على الاستمرار من النواحي التقنية والمالية والمؤسسية، وهذا التقييم يشجعنا على البحث عــن سبل جديــدة لتعزيز إنجازات السنوات الثلاث الماضية والاستفادة إلى أقصى حد من إمكانية المبادرة، بالتعاون مع وكالات منظومــة اﻷمــم المتحدة والدول المشاركة في المبادرة.
    we are therefore encouraged to think that the time has come for the establishment of a new global human order that would be based on respect for national sovereignty, participatory democracy, socio-economic equality, people-centred development and the realization of the economic, social and cultural rights enshrined in the United Nations Charter. UN ولذلك نرى ما يشجعنا على الاعتقاد بأن الوقت قد حان ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يقوم على احترام السيادة الوطنية والديمقراطية القائمة على المشاركة، والمساواة الاجتماعية - الاقتصادية، والتنمية المتمركزة حول الفرد، وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus