"يشجع جميع الأطراف على" - Traduction Arabe en Anglais

    • encourages all parties to
        
    • encourage all Parties to
        
    • encouraging all parties to
        
    • encouraged all parties to
        
    • all Parties are urged
        
    encourages all parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    encourages all parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    encourages all parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    To encourage all Parties to provide support for atmospheric research in the measurement of emissions of CTC with a particular focus on regions in which there is a need for improved data; UN 6 - أن يشجع جميع الأطراف على تقديم الدعم لبحوث الغلاف الجوي في قياس انبعاثات رابع كلوريد الكربون، مع التركيز بشكل خاص على المناطق التي توجد فيها حاجة لتحسين البيانات.
    On Lebanon, he said that political activity continued to be dominated by speculation over the Special Tribunal for Lebanon and reported that the United Nations Special Coordinator, Michael Williams, continued to encourage all Parties to resolve any disagreement through dialogue. UN وفي ما يتعلق بلبنان، قال منسق الأمم المتحدة إن التكهنات بشأن المحكمة الخاصة للبنان ما تزال تهيمن على النشاط السياسي، وأفاد بأن المنسق الخاص للأمم المتحدة، مايكل ويليامز، ما فتئ يشجع جميع الأطراف على حل أي خلافات لها بالحوار السلمي.
    encouraging all parties to continue to take positive action in order to consolidate and build upon the achievements since 2005, and reaffirming the invaluable support of the Mission for these efforts, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد من جديد الدعم البالغ الأهمية الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    He encouraged all parties to ensure that the rights and dignity of indigenous peoples were protected under the Nouméa Accord. UN وإنه يشجع جميع الأطراف على ضمان حماية حقوق السكان الأصليين وكرامتهم في إطار اتفاق نوميا.
    encourages all parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    encourages all parties to find effective ways to reduce the pressure on forests that results in greenhouse gas emissions, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    My country encourages all parties to abide by the relevant provisions of the comprehensive agreement. UN وبلدي يشجع جميع الأطراف على التقيد بالأحكام ذات الصلة في الاتفاق الشامل.
    The Charter encourages all parties to settle their disputes by peaceful means, in particular by recourse to judicial settlement. UN إن الميثاق يشجع جميع الأطراف على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية، ولا سيما باللجوء إلى التسوية عن طريق القضاء.
    3. encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of the Mission, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم لعملية السلام، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    3. encourages all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its existing mandate, to support the peace process; UN 3 - يشجع جميع الأطراف على الاستفادة بشكل كامل من خبرة البعثة واستعدادها لتوفير الدعم للعملية السلمية، ضمن إطار ولايتها الحالية؛
    1. To encourage all Parties to assist Haiti by controlling the export of ozonedepleting substances and technologies dependent on ozone-depleting substances to Haiti through the control of trade in accordance with decision X/9 and other relevant decisions; UN 1 - يشجع جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 وسائر المقررات ذات الصلة؛
    To encourage all Parties to introduce economic incentives that do not impair international trade but which are appropriate and consistent with international trade law, to promote the use of ODS substitutes and products (including equipment) containing them or designed for them, and technologies utilizing them; and to consider demand control measures in addressing illegal trade; UN 2 - يشجع جميع الأطراف على تقديم حوافز اقتصادية لا تعمل على إضعاف التجارة الدولية لكنها مناسبة ومتوافقة مع قانون التجارة الدولية لتشجيع استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون ومنتجات (بما في ذلك معدات) تحتوي عليها أو مصممة لها وتكنولوجيات تستخدمها، والنظر في إجراءات رقابة الطلب لدى التصدي للاتجار غير المشروع؛
    To encourage all Parties to exchange information and intensify joint efforts to improve means of identification of ODS and prevention of illegal ODS traffic. In particular those Parties concerned should make even greater use of the UNEP regional networks and other networks in order to increase cooperation on illegal trade issues and enforcement activities; UN 5 - يشجع جميع الأطراف على تبادل المعلومات وتكثيف الجهود المشتركة لتحسين سبل تحديد المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون؛ وعلى الأطراف المعنية بوجه خاص الانتفاع بصورة أكبر من الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكات الأخرى من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا الاتجار غير المشروع وأنشطة إنفاذ القوانين؛
    To encourage all Parties to exchange information and intensify joint efforts to improve means of identification of ODS and prevention of illegal ODS traffic. In particular those Parties concerned should make even greater use of the UNEP regional networks and other networks in order to increase cooperation on illegal trade issues and enforcement activities; UN 5 - أن يشجع جميع الأطراف على تبادل المعلومات وتكثيف الجهود المشتركة لتحسين سبل تحديد المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون؛ وعلى الأطراف المعنية بوجه خاص الانتفاع بصورة أكبر من الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشبكات الأخرى من أجل زيادة التعاون بشأن قضايا الاتجار غير المشروع وأنشطة إنفاذ القوانين؛
    encouraging all parties to continue to take positive action in order to consolidate and build upon the achievements since 2005 and reaffirming UNMIS'invaluable support for these efforts, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد مجددا على الدعم البالغ القيمة الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    encouraging all parties to continue to take positive action in order to consolidate and build upon the achievements since 2005 and reaffirming UNMIS'invaluable support for these efforts, UN وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد مجددا على الدعم البالغ القيمة الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود،
    Commending the people and the Government of Timor-Leste for their continued action to resolve their political challenges and other steps taken towards national dialogue and political reconciliation, and encouraging all parties to redouble their efforts in this regard, UN وإذ يثني على تيمور - ليشتي شعبا وحكومة لعملها المتواصل من أجل التغلب على التحديات السياسية التي تـواجهـهـا ولسائر الخطوات التي تـتـخذهـا من أجل إجراء الحوار الوطني وتحقيق المصالحة السياسية، وإذ يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودهــا في هذا الصدد،
    He stated that the Technology and Economic Assessment Panel encouraged all parties to develop transition strategies, and indicated the need to plan the availability of adequate pharmaceutical-grade CFCs to meet patients needs during the transition. UN وقال إن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي يشجع جميع الأطراف على تطوير استراتيجيات للتحول، مبيناً ضرورة تخطيط توافر مركبات كربون كلورية فلورية كافية من النوعية الصيدلانية لتلبية احتياجات المرضى أثناء الفترة الانتقالية.
    all Parties are urged to promote joint research and development programmes, as appropriate, both bilaterally and multilaterally; UN (ج) يشجع جميع الأطراف على تعزيز البرامج المشتركة للبحث والتطوير، حسب الاقتضاء، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف على السواء؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus