"يشجع مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council encourages
        
    • the Security Council encourage
        
    • Security Council encourage the
        
    • the Security Council encouraged
        
    • the Security Council is encouraged
        
    • encourages the Security Council
        
    • Security Council encourages the
        
    • the Security Council should encourage
        
    Under article 52, the Security Council encourages the development of pacific settlement of local disputes through regional arrangements. UN وبموجب المادة 52، يشجع مجلس الأمن الاستكثار من التسوية السلمية للمنازعات المحلية عن طريق التنظيمات الإقليمية.
    In this regard, the Security Council encourages multilateral institutions and bilateral partners to support the objectives of the PSC Framework and stresses the importance of swiftly delivering concrete peace dividends. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الثنائيين على دعم أهداف إطار السلام والأمن والتعاون، ويشدد على أهمية الإسراع بتحقيق فوائد ملموسة من السلام.
    As discussed previously, the Security Council encourages the Ombudsperson to meet with petitioners to the extent possible. UN ومثلما ورد أعلاه، يشجع مجلس الأمن أمينة المظالم على مقابلة الملتمسين كلما أمكن.
    :: the Security Council encourage Member States, civil society and United Nations field presences to monitor and report any violations of the timber sanctions. UN :: يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء والمجتمع المدني وعناصر الوجود الميداني للأمم المتحدة على رصد أي انتهاكات تقع لجزاءات الأخشاب والإفادة عنها.
    The Group further recommended that the Security Council encourage the Government of the Democratic Republic of the Congo to take specific action regarding the justice system and the disarmament, demobilization, and repatriation of combatants. UN كما أوصى الفريق بأن يشجع مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على اتخاذ إجراءات محددة في ما يتعلق بنظام العدالة ونزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى أوطانهم.
    (b) That the Security Council encouraged all Ivorian parties to stick to the agreed timeline leading to open, free, fair and transparent elections on 30 November 2008 and implement in earnest all outstanding tasks under the Ouagadougou Agreement; UN (ب) أن يشجع مجلس الأمن جميع الأطراف الإيفوارية على التمسك بالجدول الزمني المتفق عليه والمؤدي إلى إجراء انتخابات مكشوفة حرة عادلة شفافة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وتنفيذ جميع المهام المعلقة في إطار اتفاق واغادوغو، بشكل جدي؛
    " the Security Council is encouraged by the launch of the Working Groups and the Technical Committees that will prepare the ground for the start of fully fledged negotiations, in a spirit of good faith, on a comprehensive and durable settlement under the auspices of the Secretary-General's Good Offices Mission. UN " ومما يشجع مجلس الأمن تشكيل الأفرقة العاملة واللجان التقنية التي ستمهد السبيل بروح من النوايا الطيبة لبدء مفاوضات كاملة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة برعاية بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة.
    This cannot be said of the provision in the resolution that encourages the Security Council to exempt the Governments of the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina from the arms embargo imposed on the former Yugoslavia in 1991. UN إن هذا لا يمكن قوله عن الحكم الوارد في القرار الذي يشجع مجلس اﻷمن على إعفاء حكومتي جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك من حظر اﻷسلحة المفروض على يوغوسلافيا السابقة في عام ١٩٩١.
    In this regard, the Security Council encourages the continued efforts of UN organizations, in relevant country contexts and in accordance with their mandates, and acting in close cooperation with the UN Country Team, as a way of contributing to conflict prevention in Africa. UN وفي هذا الصدد، يشجع مجلس الأمن الجهود المتواصلة التي تبذلها المنظمات التابعة للأمم المتحدة في السياقات القطرية ذات الصلة، ووفقا لولاية كل منها، وبالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، كوسيلة للإسهام في منع نشوب النـزاعات في أفريقيا.
    In that context, the Security Council encourages the SEMG to increase its presence in Mogadishu and step up its interaction with the Office of the National Security Adviser, including by regular participation in the meetings of the Working Group. UN وفي ذلك السياق يشجع مجلس الأمن فريق الرصد على تعزيز حضوره في مقديشو وعلى رفع مستوى تفاعله مع مكتب مستشار الأمن القومي، بما في ذلك عن طريق المشاركة المنتظمة في اجتماعات الفريق العامل.
    Information-sharing 8. the Security Council encourages information-sharing on piracy in general and on facilitators, financiers and planners in particular. UN 8 - يشجع مجلس الأمن تبادل المعلومات بشأن أعمال القرصنة بوجه عام، وبشأن الميسّرين والممولين والمخططين بوجه خاص.
    " the Security Council encourages the parties to engage in direct negotiations. UN " يشجع مجلس الأمن الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة.
    In particular, the Security Council encourages the Counter-Terrorism Committee to report to the Council on any outstanding issues, when necessary and on a regular basis, in order to receive strategic guidance from the Council. UN وعلى وجه الخصوص، يشجع مجلس الأمن لجنة مكافحة الإرهاب على إبلاغ المجلس بأية قضايا معلقة، عند الضرورة وعلى أساس منتظم، كي تتلقى توجيها استراتيجيا من المجلس.
    " the Security Council encourages the authorities of Guinea-Bissau to carry out their commitment concerning Security Sector Reform. UN " يشجع مجلس الأمن سلطات غينيا - بيساو على الوفاء بتعهدها إزاء إصلاح قطاع الأمن.
    In this connection, the Security Council encourages increased exchange of information and sharing of experience, best practices and lessons learned between the Security Council and the African Union as well as other relevant regional organizations. UN وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    To this end, the Security Council encourages closer cooperation between all relevant UN agencies, funds and programmes and international financial institutions, regional and sub-regional organizations and the private sector. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع مجلس الأمن على توثيق التعاون بين جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، والقطاع الخاص.
    " At the same time, the Security Council encourages Member States to make further efforts to ensure adequate consultation between civil society and national institutions, on the one hand, and the United Nations and the international community, on the other hand, so as to be better equipped to address the global character of questions of peace and security. " UN ' ' وفي الوقت ذاته، يشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على بذل المزيد من الجهود لضمان التشاور الملائم بين مؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، من جهة، والأمم المتحدة والمجتمع الدولي، من جهة أخرى، حتى يتأتى إعدادها على أحسن وجه لمعالجة الطابع العالمي لمسائل السلم والأمن``.
    The Secretary-General recommended that, in situations of mass displacement, the Security Council encourage States to follow the legal guidance provided by the Guiding Principles. UN وأوصى الأمين العام بأن يشجع مجلس الأمن الدول في حالات التشريد الكثيف باتباع الإرشادات القانونية الواردة في المبادئ التوجيهية.
    201. Given the long-term needs of Liberia in the area of the rule of law, the Panel recommends that the Security Council encourage increased international assistance to Liberia to help build its capacity to take measures against corruption, unjust enrichment and fraudulent activities. UN 201 - وبالنظر إلى احتياجات ليبريا طويلة الأمد في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يشجع مجلس الأمن على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبريا لمساعدتها في بناء قدرتها على اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية.
    (c) the Security Council encourage the Federal Government of Somalia to work with the relevant United Nations agencies to increase ability of the police and the judiciary to address allegations of sexual violence, and in particular, to systematically investigate all reports of sexual violence, including by security forces, and to hold perpetrators to account; UN (ج) أن يشجع مجلس الأمن حكومة الصومال الاتحادية على العمل مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لزيادة قدرة الشرطة وجهاز القضاء على معالجة مزاعم العنف الجنسي، وعلى وجه الخصوص، إجراء تحقيقات منتظمة في جميع بلاغات العنف الجنسي، بما في ذلك العنف الجنسي الذي ترتكبه قوات الأمن، ومحاسبة الجناة؛
    51. In its resolution 1493 (2003) of 28 July 2003, the Security Council encouraged the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), in coordination with other United Nations agencies, donors and non-governmental organizations, to provide assistance, during the transition period, for the preparation and holding of elections, throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN 51 - يشجع مجلس الأمن في قراره 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003 بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على أن تقوم، بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، بتقديم المساعدة خلال فترة الانتقال من أجل التحضير للانتخابات وإجرائها في جميع أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    64. the Security Council is encouraged to strengthen its support for the International Court of Justice by, inter alia, requesting advisory opinions and recommending that parties refer matters to international adjudication, where appropriate. UN 64 - يشجع مجلس الأمن على تعزيز دعمه لمحكمة العدل الدولية عبر جملة أمور منها طلب الآراء الاستشارية إلى الأطراف والتوصية بأن تحيل المسائل إلى القضاء الدولي عند اللزوم.
    It also offers the opportunity to reaffirm resolution 48/264, adopted by consensus on 29 July, which, inter alia, encourages the Security Council to: UN وهو يوفر أيضا فرصة للتأكيد مرة أخرى علـــــى القرار ٤٨/٢٦٤، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء في ٢٩ تموز/يوليه، والذي يشجع مجلس اﻷمن على جملة أمور منها:
    the Security Council should encourage individual countries to assist the Panel members by providing security to each of them well after the Panel is dissolved. UN وينبغي أن يشجع مجلس الأمن البلدان المنفردة على مساعدة أعضاء الفريق في توفير الأمن لكل منهم حتى بعد أن يحل الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus