"يشدد على أهمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • stresses the importance
        
    • emphasizes the importance
        
    • underlines the importance
        
    • underscores the importance
        
    • stressing the importance
        
    • stress the importance
        
    • stressed the importance
        
    • underlining the importance
        
    • emphasizing the importance
        
    • emphasized the importance
        
    • emphasize the importance
        
    • stresses the important
        
    That is reflected in Australia's approach to Afghanistan, which stresses the importance of a comprehensive capacity-building and development assistance effort, in addition to a substantial military and combat commitment. UN ويتبين ذلك من النهج الذي تتخذه أستراليا إزاء أفغانستان، وهو يشدد على أهمية بذل جهد شامل لبناء القدرات والمساعدة الإنمائية، بالإضافة إلى التزام كبير في المجال العسكري والقتالي.
    It also stresses the importance of global targets and international cooperation, as well as their implications for the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN كما يشدد على أهمية اﻷهداف العالمية والتعاون الدولي، فضلا عن مدلولاتهما بالنسبة لعقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    emphasizes the importance of embedding the effort to improve decentralized evaluation in the overall efforts of UNDP to enhance results-based management; UN 5 - يشدد على أهمية إدماج جهد تحسين التقييم اللامركزي في الجهود العامة للبرنامج لتحسين الإدارة القائمة على النتائج؛
    The draft resolution underlines the importance of early progress and encourages the taking of various steps in this regard. UN ومشروع القرار يشدد على أهمية إحراز تقدم مبكر ويشجع على اتخاذ خطوات عديدة في هذا الصدد.
    The European Union underscores the importance of broader participation in both instruments. UN والاتحاد الأوروبي يشدد على أهمية توسيع نطاق المشاركة في الصكين.
    stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية،
    It wished to stress the importance of capacity to pay as the fundamental principle for determining Member States' assessments. UN وهو يود أن يشدد على أهمية القدرة على السداد، بوصفها تشكل المعيار الأساسي لتحديد الأنصبة المقررة للدول الأعضاء.
    For the European Union, this danger stresses the importance of establishing rules of the road for space activities. UN وقالت إن هذا الخطر، بالنسبة للاتحاد الأوروبي، يشدد على أهمية إنشاء قواعد الطريق للأنشطة الفضائية.
    13. stresses the importance of expeditiously addressing the security issues in order to promote confidence-building between the two countries. UN 13 - يشدد على أهمية الإسراع في معالجة المسائل الأمنية من أجل تعزيز بناء الثقة بين البلدين.
    10. stresses the importance of respect for human rights in Liberia; UN ١٠ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا؛
    10. stresses the importance of respect for human rights in Liberia; UN ١٠ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا؛
    “11. stresses the importance of respect for human rights in Liberia and also the human rights aspect of the Mission’s mandate; UN " ١١ - يشدد على أهمية احترام حقوق اﻹنسان في ليبريا وأهمية الجانب المتعلق بحقوق اﻹنسان في ولاية البعثة؛
    3. stresses the importance of the continuation of voluntary contributions to the Force and calls for maximum voluntary contributions in the future; UN ٣ - يشدد على أهمية مواصلة تقديم التبرعات للقوة ويدعو إلى زيادة حجم التبرعات إلى أقصى حد ممكن في المستقبل؛
    emphasizes the importance of embedding the effort to improve decentralized evaluation in the overall efforts of UNDP to enhance results-based management; UN 5 - يشدد على أهمية إدماج جهد تحسين التقييم اللامركزي في الجهود العامة للبرنامج لتحسين الإدارة القائمة على النتائج؛
    Moreover, he emphasizes the importance of compliance with environmental laws in any project planning and concession granting. UN كما يشدد على أهمية الامتثال للقوانين البيئية في أي تخطيط للمشاريع أو منح للامتيازات.
    Another element emphasizes the importance of efforts to increase the overall level of assistance. UN وثمة عنصرا آخر يشدد على أهمية بذل الجهود من أجل زيادة مستوى المساعدة المقدمة.
    Secondly, it underlines the importance of the relationship agreement concluded with the United Nations, which serves as a framework for the close cooperation between the two organizations. UN وثانياً، يشدد على أهمية اتفاق العلاقة المبرم مع الأمم المتحدة، والذي سيكون إطاراً للتعاون الوثيق بين المنظمتين.
    It underlines the importance of cooperation between the OSCE and other international organizations on the basis of their comparative advantages. UN وهو يشدد على أهمية التعاون بين منظمة الأمن والتعاون وبين المنظمات الدولية الأخرى على أساس من المزايا النسبية لكل منها.
    The program thus underscores the importance of offering equitable levels of support and loans to meet the differing needs of individuals within a community. UN من ثم، فإن البرنامج يشدد على أهمية منح مستويات متكافئة من الدعم والقروض تلبيةً لمختلف احتياجات الأفراد داخل المجتمع.
    stressing the importance of the voluntary and safe repatriation of Rwandan refugees and of genuine national reconciliation, UN وإذ يشدد على أهمية إعادة اللاجئين الروانديين إلى وطنهم طوعيا وسالمين، وتحقيق مصالحة وطنية حقيقية،
    Pending this decision, the Union wishes to stress the importance of making full use of the considerable resources already available to the Tribunal. UN وانتظاراً لصدور هذا القرار، يود الاتحاد أن يشدد على أهمية الاستفادة الكاملة من الموارد الكبيرة المتاحة حالياً للمحكمة.
    In this context, I strongly endorse the report of the Secretary-General, which stressed the importance of human security in various contexts. UN وفي هذا السياق أؤيد بقوة تقرير الأمين العام الذي يشدد على أهمية أمن الإنسان في شتى البيئات.
    underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment which encourages longterm stability and economic development, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة بين الطرفين وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    emphasizing the importance of full compliance with the prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    It also emphasized the importance of environmental conservation and solidarity in an increasingly interdependent world. UN كما يشدد على أهمية حفظ البيئة والتضامن بين البلدان في عالم يتسم بالترابط المتزايد.
    The European Union would like to emphasize the importance of launching now a plan of economic and institutional reconstruction for Afghanistan. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية الشروع في وضع خطة للتعمير الاقتصادي والمؤسسي في أفغانستان.
    7. stresses the important contribution of civil society in the implementation of conference outcomes, and emphasizes that the contribution of non-governmental organizations and the private sector to the work of the Council should be further encouraged and improved, in accordance with the rules and procedures of the Council; UN 7 - يشدد على أهمية إسهام المجتمع المدني في تنفيذ نتائج المؤتمرات، ويؤكد أنه ينبغي تشجيع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على الإسهام أكثر وبشكل أفضل في أعمال المجلس وفقا لقواعده وإجراءاته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus