"يشرفني أن أرفق طيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • have the honour to enclose herewith
        
    • I have the honour to enclose
        
    I have the honour to enclose herewith the text of a resolution on the situation in Cyprus adopted by the Twenty-third Islamic Conference of Foreign Ministers, held at Conakry, Guinea from 9 to 12 December 1995. UN يشرفني أن أرفق طيا نص القرار عن الحالة في قبرص الذي اعتمده الاجتماع الثالث والعشرون لوزراء خارجية المؤتمر الاسلامي الذي عقد في كوناكري، جمهورية غينيا، في الفترة من ٩ الى ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    I have the honour to enclose herewith the text of the " talking points " that were handed over to the United Nations representatives at their meeting with President Denktaş on the evening of 31 May 1994, and which contain our constructive proposal on the package of confidence-building measures. UN يشرفني أن أرفق طيا نص " نقاط التحادث " التي سُلمت الى ممثلي اﻷمم المتحدة عند اجتماعهم بالرئيس دنكتاش مساء يوم ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، والتي تتضمن اقتراحنا البناء بشأن مجموعة تدابير بناء الثقة.
    I have the honour to enclose herewith, the text of the Appeal addressed to you on 1 May 1994 by 75 prominent Albanian intellectuals on behalf of all Albanian intellectuals. UN يشرفني أن أرفق طيا نص النداء الذي وجهه إليكم ٧٥ مثقفا ألبانيا بارزا في ١ أيار/مايو ١٩٩٤ بالنيابة عن جميع المثقفين اﻷلبان.
    I have the honour to enclose herewith the text of a letter dated 28 December 1995 from the Minister for Foreign Affairs of the Republic of the Sudan H.E. Ali Osman Mohamed Taha, to H.E. Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, concerning the assassination attempt against H.E. President Mubarak of Egypt. UN يشرفني أن أرفق طيا نص رسالة مؤرخـة ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ موجهـة مـن وزير خارجية جمهورية السودان، سعادة السيد علي عثمان محمد طه، إلى سعادة السيد سالم أحمد سالم، اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، بشأن محاولة اغتيال فخامة الرئيس المصري مبارك.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the proposals I have made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration on 31 August 1998, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see enclosure). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من الاقتراحات التي قدمتُها إلى السيد غلافكوس كليريديس، رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر الضميمة(.
    Secretary-General I have the honour to enclose herewith the text of a statement issued by the President of the Republic of Cyprus, His Excellency Mr. Glafcos Clerides, on the occasion of the signing of the Gaza-Jericho Agreement at Cairo on 4 May 1994 (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نص بيان صادر عن رئيس جمهورية قبرص، سعادة السيد كلافكوس كليريدس بمناسبة توقيع اتفاق غزة - أريحا في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤ بالقاهرة )انظر المرفق(.
    With reference to your letter dated 15 July 2002 (reference S/AC.40/2002/MS/OC.128), regarding the Yemeni Government's report on anti-terrorism measures, I have the honour to enclose herewith the reply to the above-mentioned letter. UN إشارة إلى رسالتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002 (S/AC.40/2002/MS/OC.128)، بشأن التقرير المقدم من حكومة اليمن بشأن تدابير مكافحة الإرهاب، يشرفني أن أرفق طيا الرد على الرسالة المذكورة أعلاه.
    I have the honour to enclose herewith the supplementary report of China, pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, as required by your letter of 12 April 2002 (see enclosure). UN استجابة للطلب الوارد في رسالتكم المؤرخة 12 نيسان/أبريل 2002 (انظر الضميمة)، يشرفني أن أرفق طيا التقرير التكميلي للصين، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب.
    I have the honour to enclose herewith copy of a letter dated 4 May 1994, addressed to you by Mrs. Gülten Feridun, Vice-President of the Turkish Cypriot Women's Association, which is in response to a previous letter dated 8 April 1994 addressed to you by the Greek Cypriot representative (A/48/924-S/1994/413). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، موجهة اليكم من السيدة غولتن فريدون، نائبة رئيسة الرابطة النسائية القبرصية التركية، ردا على رسالة سابقة مؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، موجهة اليكم من الممثل القبرصي اليوناني (A/48/924-S/1994/413).
    With reference to the letter addressed to Your Excellency by the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations (S/1994/34), dated 14 January 1994, conveying the letter of His Excellency, the President of the State of Eritrea, I have the honour to enclose herewith the reply of the Government of the Sudan to the contents of the aforementioned letter. UN بالاشارة إلى الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة ﻹريتريا لدى اﻷمم المتحدة (S/1994/34) المؤرخة ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، والتي تحيل رسالة فخامة رئيس دولة إريتريا، يشرفني أن أرفق طيا رد حكومة السودان على ما جاء في الرسالة المذكورة.
    I have the honour to enclose herewith the text of a written statement in exercise of the right of reply to the statement delivered by Mr. Kim Young Sam of south Korea on 22 October 1995 at the Special Commemorative Meeting of the General Assembly on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نص بيان كتابي ممارسة لحق الرد على بيان أدلى به السيد كيم يونغ سام من كوريا الشمالية في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ في الاجتماع التذكاري الخاص الذي عقدته الجمعية العامة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith an article published in the Washington Post on Sunday, 25 July 1999, entitled " A Dirty Business " , in which the paper gave full details about the United States mistake in bombing the Al-Shifa pharmaceutical factory, on 20 August 1998, on false allegations (see annex).The annex is reproduced in the language of submission. UN يشرفني أن أرفق طيا مقالة منشورة في صحيفة واشنطون بوست في يوم اﻷحد ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٩ معنونة " A Dirty Business " ، عرضت فيها الصحيفة التفاصيل الكاملة للخطأ الذي ارتكبته الولايات المتحدة بقصفها مصنع الشفاء لﻷدوية في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ استنادا إلى مزاعم زائفة )انظر المرفق(*.
    I have the honour to enclose herewith the text of the written statement of the delegation of the United Kingdom in exercise of the right of reply to the remarks made by Her Excellency Ms. Cristina Fernández de Kirchner, President of the Argentine Republic, on 23 September 2008 in the General Assembly (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا نص بيان خطي مقدم من وفد المملكة المتحدة في ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها فخامة السيدة كريستينا فرناندز دي كرتشنر، رئيسة جمهورية الأرجنتين، في 23 أيلول/سبتمبر 2008 في الجمعية العامة (انظر المرفق).
    As fighting terrorism worldwide on the international, regional and national levels is a common effort and an urgent priority, I have the honour to enclose herewith the report on the Conference, prepared by UNODC staff (see appendix I), as well as the Sharm El-Sheikh Declaration (see appendix II). I would greatly appreciate if you would convey these documents to the General Assembly. UN وبما أن مكافحة الإرهاب في أنحاء العالم على كل من الصعد الدولي والإقليمي والوطني تشكل جهدا مشتركا وأولوية ملحة، يشرفني أن أرفق طيا التقرير عن هذا المؤتمر، الذي أعدّه موظفو المكتب المعني بالمخدرات والجريمة (انظر التذييل الأول) وإعلان شرم الشيخ (انظر التذييل الثاني).
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 2 September 1998 addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, concerning the proposals of 31 August 1998 made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see appendix). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ موجهة لكم من سعادة السيد رؤوف دنكتاش رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص بشأن الاقتراحات التي قُدمت في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ إلى السيد غلافكوس كليريديس رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر التذييل(.
    I have the honour to enclose herewith a letter from Ahmed Aboul Gheit, Minister for Foreign Affairs of Egypt, addressed to you concerning the special Conference of Ministers of Justice of French-Speaking African Countries, which was held in Sharm el-Sheikh from 7 to 9 February 2006, to which the report on the Conference prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Sharm El-Sheikh Declaration are attached (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيا رسالة موجهة إليكم من وزير خارجية مصر أحمد أبو الغيط بشأن مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، المعقود في شرم الشيخ من 7 إلى 9 شباط/فبراير 2006، أُرفقَ فيها التقرير عن المؤتمر الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإعلان شرم الشيخ (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus