I have the honour to transmit the text of a statement dated 5 December 2001 by the official spokesman of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation regarding the end of the period of strategic offensive arms reductions under the START Treaty. | UN | يشرفني أن أُحيل نص بيان أدلى به الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي بشأن انتهاء فترة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية بموجب معاهدة ستارت. |
I have the honour to transmit to you the statement issued on 14 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of China concerning India’s nuclear tests. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند. |
In that regard, I have the honour to transmit to the Assembly the declaration of the Jakarta Special Ministerial Meeting on the MDGs as a concrete contribution of the countries of Asia and the Pacific to this High-level Meeting. | UN | وفي ذلك الصدد، يشرفني أن أُحيل إلى الجمعية إعلان اجتماع جاكارتا الوزاري الاستثنائي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بصفته مساهمة ملموسة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ في هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
I have the honour to transmit to you a message from the President of the Russian Federation to the first session of the Conference of States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, and a message to the Conference from the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم رسالة من رئيس الاتحاد الروسي موجهة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، ورسالة إلى المؤتمر موجهة من المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي. |
I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia on the thirteenth round of the Geneva Discussions, held on 14 October 2010 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل طيه بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الجولة الثالثة عشرة من مناقشات جنيف المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
I have the honour to transmit herewith the Plan of Implementation of the Decolonization Mandate 2006-2007 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم طيه خطة تنفيذ الولاية المتعلقة بإنهاء الاستعمار للفترة 2006-2007 (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit to you the communiqué of the twenty-third summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi, held in Nairobi on 15 October 2004 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثالث والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى للسلام في بوروندي المعقود في نيروبي في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit, enclosed herewith*, the letter of 23 April 1999, addressed by the Ambassador, Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations Office in Geneva to Mrs. Sadako Ogata, United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | يشرفني أن أُحيل رفق هذا* الرسالة المؤرخة 23 نيسان/أبريل 1999 الموجهة من السفير، القائم بالأعمال المؤقت في البعث الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، إلى السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |
I have the honour to transmit to you herewith a copy of the Amiri Decree promulgated as Law No. 38 of 2002 on the Establishment of a National Human Rights Commission (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم، طيه، نسخة من المرسوم الأميري بقانون رقم 38 لسنة 2002 بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit to you the final report of the Pacific regional preparatory meeting for the international meeting to review the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held in Apia, Samoa, from 4 to 8 August 2003 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم التقرير الختامي للاجتماع التحضيري الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد عُقد الاجتماع في آبيا، ساموا، خلال الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2003. |
I have the honour to transmit to you the text of the Statement on the Peaceful Use of Nuclear Energy, made by the President of the Russian Federation V.V.Putin at the extraordinary session of the Eurasian Economic Community Inter-State Council held in St.-Petersburg on 25 January 2006. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم نص البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، ف. ف. بوتن، بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، خلال الدورة غير العادية للمجلس المشترك بين الدول التابع للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، المعقودة في سان بطرسبرغ في 25 كانون الثاني/يناير 2006. |
I have the honour to transmit a copy of the statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia, dated 13 October 2006, on the adoption of Security Council resolution 1716 (2006) on Georgia (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم نسخة من بيان وزارة خارجية جورجيا المؤرخ 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 بشأن اتخاذ مجلس الأمن القرار 1716 (2006) عن جورجيا (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit you a lunchtime seminar report entitled " Exploring Avenues to Address the Stalemate in the Conference on Disarmament " co-organized by Indonesia and UNIDIR which took place at the Palais des Nations in Geneva on 15 May 2013. | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم تقرير حلقة دراسية عُقدت في وقت الغداء بعنوان " استكشاف سبل كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح " ، نظمها كل من إندونيسيا ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في قصر الأمم بجنيف بتاريخ 15 أيار/مايو 2013. |
I have the honour to transmit to you the conclusions of the First Global Meeting of Members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, that was held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم الاستنتاجات التي توصّل إليها المشاركون في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، الذي عُقد في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit to you herewith the text of a decision of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation on the statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation " In connection with the judgement of the European Court of Human Rights on the so-called Ilaşcu case " . | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم طيه قرار مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو " (انظر المرفق). |
In my capacity as the representative of the current Chairman of the African Union, I have the honour to transmit herewith a communiqué issued by the Peace and Security Council of the African Union on an open briefing session held in Addis Ababa on 30 March 2006, containing a declaration on the situation in the Central African Republic (see annex). | UN | بصفتي ممثل الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، يشرفني أن أُحيل طيه بيانا صادرا عن مجلــس الاتحـــاد الأفريقــي للسلــم والأمــن، فــي جلســة مفتوحـــة عقدهـــا فــي أديــس أبـابـا فــي 30 آذار/مارس 2006، يتضمــن إعلانـــا عــن الحالـــة فــي جمهورية أفريقيا الوسطى (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit herewith the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan on the so-called " constitutional referendum " of the illegal military regime in the occupied Nagorno-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل طيه البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان بشأن ما سُمي " الاستفتاء الدستوري " الذي سيُجريه النظام العسكري غير القانوني في إقليم ناغورني - كاراباخ المحتل من جمهورية أذربيجان (انظر المرفق). |
On behalf of the delegations of the States members of the Collective Security Treaty Organization - Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan - I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Collective Security Treaty Organization, dated 4 September 2008, on the issue of nuclear disarmament. | UN | باسم وفود الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وأوزبكستان، وبيلاروس، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان - يشرفني أن أُحيل إليكم رفق هذا نص البيان الذي صدر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
On behalf of my Government, in its capacity as Chair of the International Conference on the Great Lakes Region, I have the honour to transmit a joint communiqué dated 21 November 2012, issued following a meeting of the Heads of State and Government of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda to address the security and humanitarian situation in the eastern Democratic Republic of the Congo (see annex). | UN | بالنيابة عن حكومتي، بصفتها رئيسة المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، يشرفني أن أُحيل إليكم بياناً مشتركاً مؤرخاً 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، صدر في أعقاب اجتماع عقده رؤساء دول وحكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا ويتناول الحالة الأمنية والإنسانية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |
I have the honour to transmit to you herewith the Chairperson's summary of the Tokyo Follow-up Meeting of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, entitled " Assessing the outcome of the United Nations Conference and looking ahead to implement the Programme of Action " , held at Tokyo from 23 to 25 January 2002 (see annex). | UN | يشرفني أن أُحيل إليكم طي هذا موجز الرئيس لاجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعنون " تقييم نتائج مؤتمر الأمم المتحدة والتطلع نحو تنفيذ برنامج العمل " ، الذي عُقد في طوكيو في الفترة من 23 إلى 25 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر المرفق). |