Unfortunately, the gulf between the expectations raised by the reforms and the benefits felt by ordinary citizens widened steadily. | UN | ومما يؤسف له أن الهوة بين التوقعات التي تثيرها الإصلاحات والفوائد التي يشعر بها المواطن العادي أخذت تتسع باطراد. |
The new narrative that is proposed may seem to run counter to this trend, and to thwart the genuine need felt by most to preserve those characteristics that make us individually distinct from one another. | UN | وقد يبدو أن الصيغة المقترحة تجري مخالفة لهذا الاتجاه، وتحول دون الاستجابة للحاجة المصادقة التي يشعر بها معظم الناس إلى الحفاظ على تلك الخصائص التي تميز كل فرد فينا عن الآخر. |
After all, the negative effects of war, violence and destruction are felt by all around the globe. | UN | فالآثار السلبية للحرب والعنف والتدمير، في نهاية المطاف، يشعر بها الجميع في أرجاء المعمورة. |
He could not see the proceedings, but he could feel them. | Open Subtitles | هو لا يستطيع أن يرى الأحداث لكنّ يمكنه أن يشعر بها |
She could be halfway across the city and I would... feel her. | Open Subtitles | قالت إنها يمكن أن تكون في منتصف الطريق في جميع أنحاء المدينة، وأود أن... يشعر بها. |
I think it's because it takes a long time for the climate to change in a way that people feel it, and because, uh, it seems sort of abstract now. | Open Subtitles | أظن لأنه سيستغرق وقتًا طويلًا ليتغير الطقس بطريقة يشعر بها الناس ولأن الأمر يبدو بعيدًا عن متناولنا الآن |
Because of the constraints felt by some donors, Chernobyl falls into a budgetary gap. | UN | وبسبب القيود التي يشعر بها بعض المانحين، فإن تشيرنوبيل أصبحت معرضة لحالة العجز في الميزانية. |
The impact of Ministry of Health work in this area has yet to be felt by individual workers in terms of the issues identified in the MWA report on homecare workers. | UN | والآثار التي ترتبها أعمال وزارة الصحة في هذا المجال لم يشعر بها بعد فرادى الأخصائيات من ناحية القضايا المحددة في تقرير وزارة شؤون المرأة بشأن أخصائيات الرعاية المنزلية. |
Proceedings in Geneva must reflect the sense of urgency felt by the international community. | UN | وينبغي أن تعبّر اﻷعمال التي تجرى في جنيف عن روح الاستعجال التي يشعر بها المجتمع الدولي. |
Trinidad and Tobago shares the anguish felt by the citizens of the Caribbean island of Montserrat, which is fast becoming uninhabitable. | UN | وتتشاطر ترينيداد وتوباغو مشاعر اﻷلم التي يشعر بها مواطنو جزيرة مونتسيرات الكاريبية، التي تتحول بسرعة إلى جزيرة غير مأهولة. |
Recognizing further that, while the human rights implications of environmental damage are felt by individuals and communities around the world, the consequences are felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations, | UN | وإذ يسلم كذلك بأنه على الرغم من أن آثار الأضرار البيئية على حقوق الإنسان يشعر بها الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن هذه الآثار تكون أشد وطأة على شرائح السكان التي تعيش بالفعل أوضاعاً هشة، |
Recognizing further that, while the human rights implications of environmental damage are felt by individuals and communities around the world, the consequences are felt most acutely by those segments of the population who are already in vulnerable situations, | UN | وإذ يسلم كذلك بأنه على الرغم من أن آثار الأضرار البيئية على حقوق الإنسان يشعر بها الأفراد والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، فإن هذه الآثار تكون أشد وطأة على شرائح السكان التي تعيش بالفعل أوضاعاً هشة، |
Access to water is a need felt by every woman, child and man, regardless of economic status, and there is no substitute, so people will pay high prices even for poor quality water if there is no alternative. | UN | والحصول على المياه حاجة يشعر بها كل طفل وامرأة ورجل، بغض النظر عن الوضع الاقتصادي، وليس هناك بديل عنه، لذلك سيدفع الناس أسعارا مرتفعة حتى في مقابل مياه ذات نوعية رديئة إذا لم يكن هناك بديل. |
I could feel them scrape against my molar. | Open Subtitles | أنا يمكن أن يشعر بها كشط ضد بلدي الرحى. |
I know because I could feel them. | Open Subtitles | أنا أعلم لأنني يمكن أن يشعر بها. |
- Still in me, I can feel them. | Open Subtitles | - لا يزال في لي، ويمكنني أن يشعر بها. |
Jordan caused pain, and Nathan can't feel her. | Open Subtitles | . جوردن " تُسبب الألم" . و " ناثين " لا يشعر بها |
She couldn't feel her heart beat. | Open Subtitles | لم تستطع يشعر بها ضربات القلب. |
You can tell everyone they can't feel it all night long, but in the morning, we've all been a bug buffet. | Open Subtitles | تستطيعين ان تري بأن الكل لا يشعر بها طوال الليل ولكن في الصباح نصبح جميعاً بوفيه مفتوح للبق |
Subjectively perceived affronts cannot always be proved. | UN | فالاهانات التي يشعر بها المرء ذاتياً لا يمكن دائماً اثباتها. |
The anti-terrorism that was Israel's pretext in no way justified the suffering of the Palestinian people. | UN | وإن مكافحة الإرهاب التي تستخدمها إسرائيل حجة لا يمكن أن تبرر المعاناة التي يشعر بها الفلسطينيون. |
He hears the music up close. he feels it in his bones. | Open Subtitles | لقد كان مُتأثراً جداً بالموسيقى لقد كان يشعر بها فى بدنه |