"يشكله تغير المناخ" - Traduction Arabe en Anglais

    • posed by climate change
        
    • climate change poses
        
    • climate change to
        
    • climate change threatens
        
    • presented by climate change
        
    The world is slowly recognizing the existential threat posed by climate change. UN لقد أخذ العالم يدرك ببطء التهديد الوجودي الذي يشكله تغير المناخ.
    The challenge posed by climate change is a test of our common future. UN التحدي الذي يشكله تغير المناخ اختبار لمستقبلنا المشترك.
    Firmer action is also called for in responding to the threat posed by climate change. UN كما أن هناك حاجة أيضا إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة في الاستجابة للتهديد الذي يشكله تغير المناخ.
    She emphasized the great challenge that climate change poses to Antigua and Barbuda, in particular its effects on sea level. UN وأبرزت التحدي الكبير الذي يشكله تغير المناخ بالنسبة لبلدها، ولا سيما آثاره على مستوى سطح البحر.
    CARICOM and Africa share a vital interest in addressing the challenge posed by climate change. UN وتتشاطر الجماعة الكاريبية وأفريقيا مصالح حيوية في مواجهة التحدي الذي يشكله تغير المناخ.
    The threat posed by climate change must not be underestimated. UN ويجب ألا نستهين بالتهديد الذي يشكله تغير المناخ.
    The danger posed by climate change cannot be denied. UN إن الخطر الذي يشكله تغير المناخ لا يمكن إنكاره.
    Although the basic facts had been known for two decades, the United Nations system and Member States had yet to acknowledge or mobilize around the existential threat posed by climate change. UN وعلى الرغم من أن هذه الحقائق الأساسية معروفة منذ عقدين،لم تعترف بعد منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بالخطر الذي يشكله تغير المناخ على وجودها أو تحشد جهودها لمواجهته.
    That illustrates that there is now a collective awareness of the reality of the threat to humankind posed by climate change and of its correlation with the issue of development. UN ويدلل ذلك على وجود وعي جماعي الآن بحقيقة التهديد الذي يشكله تغير المناخ للبشرية وبعلاقته المتبادلة مع مسألة التنمية.
    14. Delegations emphasized the threat posed by climate change to human security and potential damage to ecosystems. UN 14 - وشددت الوفود على التهديد الذي يشكله تغير المناخ على أمن البشر والضرر الذي يمكن أن يلحقه بالنظم الإيكولوجية.
    We also know that his visit has given him an even keener understanding of the grave and immediate danger posed by climate change to the vulnerable island States of the Pacific. UN ونعلم أيضا أن زيارته قد أعطته فهم أفضل للخطر الجسيم والفوري الذي يشكله تغير المناخ على الدول الجزرية الضعيفة في المحيط الهادئ.
    The additional threat posed by climate change and demographic challenges, and the huge financing needs for climate change adaptation and mitigation only lend greater urgency to these calls. UN والخطر الإضافي الذي يشكله تغير المناخ والتحديات الديمغرافية، والاحتياجات الهائلة من التمويل للتكيف مع تغيّر المناخ، والتخفيف من حدّة تأثيراته إنما تضفي قدرا أكبر من الاستعجال على هذه النداءات.
    The conferences and workshops will provide young people with opportunities to share information on climate change issues and discuss with experts what young people can do to combat the threat posed by climate change. UN وسوف تتيح المؤتمرات وحلقات العمل للشباب فرصاً لتقاسم المعلومات بشأن قضايا تغير المناخ وإجراء مناقشة مع الخبراء بشأن ما يستطيع أن يعمله الشباب لمواجهة الخطر الذي يشكله تغير المناخ.
    It calls for collective efforts to fight the growing threat posed by climate change to many aspects of our lives and to our future as nations. UN إنه يدعو إلى بذل جهود جماعية لمكافحة الخطر المتزايد الذي يشكله تغير المناخ على العديد من جوانب حياتنا وعلى مستقبلنا كأمم.
    Our leaders have reiterated their deep concern over the serious and growing threat posed by climate change to the economic, social and environmental well-being of Pacific island countries and their communities, peoples and cultures. UN وقد أعرب قادتنا عن بالغ قلقهم من التهديد الخطير والمتزايد الذي يشكله تغير المناخ بالنسبة للوضع الاقتصادي والاجتماعي والغذائي والصحي لبلدان المحيط الهادئ ومجتمعاتها وشعوبها وثقافاتها.
    We see the need for determined efforts to increase agricultural production and productivity, to counter the increased incidence of communicable diseases, and to address the overriding threat posed by climate change. UN ونرى ضرورة لبذل جهود دؤوبة لزيادة الإنتاج والإنتاجية الزراعيين، ولمواجهة الزيادة في حالات الأمراض المعدية، والتصدي للتهديد الطاغي الذي يشكله تغير المناخ.
    9. The threat that climate change poses to the world cannot be underestimated: it is the defining challenge of our generation. UN 9 - ولا يمكن التقليل من شأن التهديد الذي يشكله تغير المناخ بالنسبة إلى العالم: فهو التحدي الأكبر الذي يواجهه جيلنا.
    They hold high expectations of their leaders to be responsible and to find effective solutions to the threat that climate change poses to their livelihood, quality of life, dignity and, in many cases, their very survival. UN إن آمالاً كبيرة تحدوهم في أن يتحلى قادتهم بالمسؤولية وأن يجدوا حلولاً فعالة للتهديد الذي يشكله تغير المناخ لوسائل كسب عيشهم، ونوعية حياتهم، وكرامتهم، وحتى بقائهم نفسه في الكثير من الحالات.
    First, the Security Council should clearly recognize the threat of climate change to international peace and security. UN أولا، ينبغي لمجلس الأمن أن يعترف بوضوح بالتهديد الذي يشكله تغير المناخ على السلم والأمن الدوليين.
    In their letter to the Security Council, the Pacific island States rightly warned us in no uncertain terms just how much climate change threatens everyone's security. UN والدول الجزرية في المحيط الهادئ في رسالتها إلى مجلس الأمن قد حذرتنا بعبارات لا ينقصها اليقين من نطاق التهديد الذي يشكله تغير المناخ لأمن الجميع.
    28. Cooperation between the developed and developing countries was also crucial in order to confront the historic challenge presented by climate change. UN 28 - واستطرد قائلا إن التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بالغ الأهمية أيضا لمواجهة التحدي التاريخي الذي يشكله تغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus