We have contributed national gendarmerie personnel, who are part of the teams providing security for both staff and the Commission's facilities. | UN | وقد ساهمنا في نشر أفراد قوة الدرك الوطني الذين يشكلون جزءا من الأفرقة التي توفر الأمن لموظفي اللجنة ومرافقها. |
As the result, staff members as a whole do not feel that they are part of a team with a unified vision and direction. | UN | ونتيجة لذلك، لا يشعر الموظفون عموما بأنهم يشكلون جزءا من فريق له رؤية ووجهة موحدتين. |
It has been ensured that officers possessing substantial experience in financial transactions analyses and investigation of financial crimes form part of FIU-IND, who possess the desired capacity to give effect to the provisions of the Act. | UN | وقد تم التأكد من أن الموظفين الذين لديهم خبرة واسعة في مجالي تحليل المعاملات المالية والتحقيق في الجرائم المالية يشكلون جزءا من وحدة الاستخبارات المالية بالهند ولديهم القدرة على تفعيل أحكام القانون. |
The intersection of cyber security and cyber fraud was explained, in that government, industry and individuals form part of the network and must each play a role in preventing fraud and hacking activities. | UN | وأوضحت أوجه التقاطع بين الأمن السيبراني والاحتيال السيبراني من حيث أن الحكومة والصناعة والأفراد يشكلون جزءا من الشبكة ويتعين على كل منهم أن يؤدي دورا في منع الاحتيال وأعمال القرصنة. |
He said that the Department of Traditional Medicine employed approximately 40 people who formed part of the Ministry of Education and the Ministry of Health. | UN | وقال إن قسم الطب التقليدي يستخدم حوالي 40 شخصا يشكلون جزءا من وزارة التعليم ووزارة الصحة. |
Officials of the Organization and members of their families forming part of their household in the receiving State shall: | UN | يتمتع موظفو المنظمة وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرتهم المعيشية في الدولة المستقبلة بالحصانات والامتيازات التالية: |
That was important in the context of the equitable treatment of all staff who were part of one international civil service. | UN | فلذلك أهميته في سياق وجود معاملة عادلة لجميع الموظفين الذين يشكلون جزءا من خدمة مدنية دولية واحدة. |
Consequently, our Government's policy helps people become familiar with the characteristics of the society of which they are a part and, in doing so, strengthens their feeling of belonging and cultural identity. | UN | وبالتالي، تساعد سياسة حكومة بلدي اطلاع الناس على خصائص المجتمع الذي يشكلون جزءا منه، وبالقيام بذلك تقوي شعورهم بالانتماء والهوية الثقافية. |
Thus, there may be important distinctions between the standards that apply to individuals who are part of the labour force of a State generally, and to those who serve in their Governments or with international organizations. | UN | ولذلك، قد تكون هناك فروق مهمة بين المعايير التي تطبق على الأفراد الذين يشكلون جزءا من القوة العاملة في الدولة على وجه العموم، والأفراد الذين يخدمون في حكوماتهم أو في المنظمات الدولية. |
The strengthening, relevance and effectiveness of the Organization depend on the full commitment of all who are part of it. | UN | ويعتمد تعزيز المنظمة وأهميتها وفعاليتها على الالتزام الكامل لكل من يشكلون جزءا منها. |
The expatriates in Zambia are made up of those seeking greener pastures or who are part of development assistance. | UN | ويتألف الأجانب في زامبيا من الأشخاص الذي يبحثون عن فرص أفضل أو الذين يشكلون جزءا من المساعدة الإنمائية. |
Soldiers from Trinidad and Tobago are part of the multinational force at present in Haiti. | UN | وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي. |
National action plans can only address regulatory and policy shortcomings if the people with the relevant expertise are part of the process. | UN | ولا يمكن لخطط العمل الوطنية معالجة أوجه القصور الأنظمة والسياسات إلا إذا كان الأشخاص من ذوي الخبرة المناسبة يشكلون جزءا من العملية. |
MONUSCO provided training and mentoring support to 47 Congolese army instructors who are part of the tactical training centre (Centre d'entraînement tactique de bataillons) in Kisangani. | UN | وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية التدريب والدعم التوجيهي لما مجموعه 47 مدربا من مدربي الجيش الكونغولي يشكلون جزءا من مركز التدريب التكتيكي في كيسانغاني. |
Very few young people participate in our political parties, form part of our Governments or vote in our elections. | UN | ليس هناك إلا عدد قليل جدا من الشباب الذين يشاركون في أحزابنا السياسية، أو يشكلون جزءا من حكوماتنا، أو يصوتون في انتخاباتنا. |
17. The Secretary-General of the United Nations shall appoint the staff of the Commission, which shall form part of the United Nations Secretariat. | UN | 17 - يعين الأمين العام للأمم المتحدة موظفي اللجنة، الذين يشكلون جزءا من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
We pay public tribute to our friend Peter Piot and all those others who form part of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS). | UN | ونود أن نوجه تحية عامة لصديقنا بيتر بيوت وكل الذين يشكلون جزءا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الايدز. |
UNIFEM will continue to backstop the gender, population and development advisers, who form part of the UNFPA country support teams. | UN | وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة دعمه للمستشارين العاملين في مجال القضايا الجنسانية والسكان والتنمية الذين يشكلون جزءا من أفرقة الدعم القطرية في صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
This analysis should also clarify the number of refugees who left East Timor in 1999 and remain in Nusa Tenggara Timur, as distinguished from those who form part of the broader categories of persons eligible for registration. | UN | وسيميز هذا التحليل بوضوح أيضا عدد اللاجئين الذين غادروا تيمور الشرقية في عام 1999 ولا يزالون في مقاطعة نوساتنغارا تيمور من أولئك الذين يشكلون جزءا من الفئات الأعم من الأشخاص المؤهلين للتسجيل. |
Harbouring terrorists, their henchmen and their sponsors undermines unity and mutual trust among those that form part of the anti-terrorist front, serves as justification for the actions of terrorists and indeed encourages them to commit similar crimes in other countries. | UN | إن إيواء الإرهابيين وأتباعهم ورعاتهم يقوض الوحدة والثقة المتبادلة بين الذين يشكلون جزءا من جبهة مكافحة الإرهاب، ويعطي مبررا لأعمال الإرهابيين ويشجعهم في الواقع على ارتكاب جرائم مماثلة في بلدان أخرى. |
The Commission was also very concerned about the reports of children who had formed part of the opposition forces/brigades associated with the National Transitional Council, also known as the " thuwar " , in the Nafusa Mountains. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلق شديد إزاء البلاغات التي تفيد بأن أطفالا يشكلون جزءا من قوات/ألوية المعارضة المرتبطة بالمجلس الوطني الانتقالي، أو ما يعرف أيضا باسم قوات " الثوار " في جبال نفوسة. |
A vision of international solidarity is essential as we strive to ensure the enjoyment of human dignity for all persons forming part of our global community. | UN | إن وجود رؤيا عن التضامن الدولي أمر ضــــروري ونحن نسعى جاهدين لكفالة تمتع جميع اﻷشخاص الذين يشكلون جزءا من مجتمعنا العالمي بالكرامة الانسانية. |
Its judges were administrative officials who were part of the Department of Justice. | UN | وقضاة المكتب موظفون إداريون يشكلون جزءا من وزارة العدل. |
We also invite all people in all countries and in all walks of life, individually and through the various organizations of which they are a part, local and national, as well as international, to join us in our common cause. | UN | كذلك فإننا ندعو جميع الناس في جميع البلدان وجميع مشارب الحياة، أفرادا ومن خلال مختلف المنظمات التي يشكلون جزءا منها، محلية كانت أم وطنية، والمنظمات الدولية، إلى الانضمام الينا في مسعانا المشترك. |