"يشكل أولوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • is a priority
        
    • was a priority
        
    • be a priority
        
    • as a priority
        
    • remains a priority
        
    • constitutes a priority
        
    • a priority of
        
    • a priority for
        
    • a priority and
        
    For example, I doubt that any delegation disagrees with the fact that the ongoing improvement of the Security Council's working methods is a priority. UN وعلى سبيل المثال، ليس لدي شك في أن جميع الوفود تسلّم بحقيقة أن التحسين الجاري لأساليب عمل مجلس الأمن يشكل أولوية.
    The foregoing comments and analyses show that the Convention's implementation is a priority of the State of Cameroon. UN يتبين من التحليلات والتعليقات السالفة أن تطبيق الاتفاقية يشكل أولوية من أولويات دولة الكاميرون.
    The elimination of violence against women was a priority for his Government, which had a zero tolerance policy in that regard. UN فالقضاء على العنف ضد المرأة يشكل أولوية للحكومة الماليزية التي تطبق سياسة اللاتسامح المطلق في هذا الصدد.
    A special concern had been training and education, including making women aware of their legal rights. Making the Convention known, especially among young generations, was a priority for the Government. UN ومن اﻷمور التي تحظى باهتمام خاص التدريب والتعليم، بما في ذلك توعية المرأة بحقوقها القانونية وكذلك فان التعريف بالاتفاقية، لا سيما في صفوف اﻷجيال الشابة، يشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    Information sharing with staff continues to be a priority of the Department. UN لا يزال تبادل المعلومات مع الموظفين يشكل أولوية من أولويات الإدارة.
    That is exactly the kind of measure that ensures that busy leaders see this as a priority. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    Acceding to the universal anti-terrorism instruments remains a priority for the Government of The Bahamas. UN يظل الانضمام إلى الصكوك العالمية يشكل أولوية بالنسبة لحكومة جزر البهاما.
    The negotiation at the Conference of such a fissile material cut-off treaty constitutes a priority for the European Union. UN والتفاوض بشأن هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية في المؤتمر يشكل أولوية للاتحاد الأوروبي.
    The role of sport in peace and development is a priority for all nations. UN إن دور الرياضة في السلام والتنمية يشكل أولوية لجميع الدول.
    For us, access to life skills education is a priority in the fight against such diseases. UN وبالنسبة لنا، فإن الحصول على التعليم في مجال مهارات الحياة يشكل أولوية في مكافحة تلك الأمراض.
    The protection of basic human rights and fundamental freedoms worldwide is a priority in the policy of the Bulgarian Government. UN وحماية حقوق الإنسان الأساسية وحرياته الأساسية في أنحاء العالم يشكل أولوية في سياسة الحكومة البلغارية.
    Such cooperation is a priority and is of great mutual interest. UN وهذا التعاون يشكل أولوية ويتسم بأهمية بالغة للطرفين.
    Natural resource exploitation is a priority above conservation, but this needs to be done within explicit ecological limits. UN ولئن كان استغلال الموارد الطبيعية يشكل أولوية تتجاوز هاجس حفظ الموارد، فإن ذلك ينبغي أن يتم ضمن حدود إيكولوجية صريحة.
    89. Women's empowerment was a priority for her Government. UN 89 - وانتقلت إلى نقطة أخرى فقالت إن تمكين المرأة يشكل أولوية لحكومتها.
    32. Strengthening the accountability of staff in the field -- a complex management challenge -- was a priority. UN 32 - وأضاف أن تعزيز مساءلة الموظفين في الميدان - وهو تحد إداري معقد - يشكل أولوية.
    93. Incorporating resiliency in all dimensions and levels of sustainable development was a priority for Mexico. UN 93 - واسترسل قائلا إن إدماج القدرة على التكيف في جميع أبعاد ومستويات التنمية المستدامة يشكل أولوية بالنسبة للمكسيك.
    62. Poverty reduction was a priority for the Government of Ukraine and the first goal in its national development strategy. UN 62 - وذكر إن الحد من الفقر يشكل أولوية بالنسبة لحكومة أوكرانيا والهدف الأول لاستراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    Because of the importance of cooperation in that area, integrating the Optional Protocol into the body of the Model Treaty was considered by the experts to be a priority. UN ونظرا ﻷهمية التعاون في هذا المجال، اعتبر الخبراء أن دمج البروتوكول الاختياري في صلب المعاهدة النموذجية يشكل أولوية.
    That is why the European Union considers that the strengthening of the authority of the United Nations should be a priority for all countries. UN ولذلك السبب يرى الاتحاد الأوروبي أن تعزيز سلطة الأمم المتحدة ينبغي أن يشكل أولوية لجميع البلدان.
    Regional integration, another Consensus decision, continues to be a priority for our country. UN وما زال التكامل الإقليمي، وهو قرار آخر لتوافق الآراء، يشكل أولوية بالنسبة لبلدنا.
    The Committee would like to emphasize that compliance with this part of the resolution should be treated as a priority by Member States. UN وتذكّر بأن احترام هذا الجزء من القرار يجب أن يشكل أولوية لدى الدول الأعضاء.
    Ratification of these documents by the other countries remains a priority. UN وما زال التصديق على هذه الوثائق من جانب البلدان الأخرى يشكل أولوية.
    Article 3.3 emphasizes that the education of girls and women constitutes a priority. UN وتؤكد المادة ٣-٣ أن تعليم الفتيات والنساء يشكل أولوية في هذا الصدد.
    The development of the corrections system will remain a priority for UNMIL, with continued support provided to the Bureau of Corrections and Rehabilitation. UN وسيظل تطوير نظام السجون يشكل أولوية بالنسبة إلى البعثة، مع استمرار تقديم الدعم إلى مكتب إدارة السجون والتأهيل.
    The right to development was also a priority and was closely linked to the other rights. UN وإن الحق في التنمية يشكل أولوية أيضا ويرتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus