"يشكل اعتماد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the adoption
        
    • adoption of
        
    the adoption of this concept as a human right undoubtedly represents an important step forward in Ecuadorian public policy. UN وبدون شك يشكل اعتماد هذا التصور كحق من حقوق الإنسان خطوة مهمة إلى الأمام في السياسة العامة لإكوادور.
    the adoption of standards is also an area in which visible and tangible progress has been achieved over the past few years. UN كما يشكل اعتماد المعايير مجالا أحرز فيه تقدم واضح وملموس على مدى السنوات القليلة الماضية.
    In that connection, the adoption of the Business Plan by the Conference was a very important step. UN وفي هذا الصدد، يشكل اعتماد المؤتمر لخطة اﻷعمال خطوة هامة جدا.
    In that regard, the adoption of the instrument is not just a token of our achievement; it also denotes a new starting point. UN وفي ذلك الصدد، لا يشكل اعتماد الصك دليلا على إنجازنــا فحسب، بـــل يمثل نقطة انطــلاق جديدة أيضا.
    In that regard, the adoption in 1982 of the Manila Declaration was a milestone and should be commemorated. UN وفي هذا الصدد يشكل اعتماد إعلان مانيلا في عام 1982 حدثا بارزا ينبغي الاحتفال بذكراه.
    Neither the adoption of the outcome of Seychelles in the Council plenary nor the publication of the report on its Universal Periodic Review would be the end of the process. UN ولا يشكل اعتماد نتيجة الاستعراض الخاص بسيشيل في الجلسة العامة للمجلس ولا نشر تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص بها نهاية العملية.
    the adoption of the family law and of the civil registry code, which extends the deadline for registering family members free of charge, is also an example of our commitment in this area. UN كما يشكل اعتماد قانون الأسرة ومدونة الأحوال المدنية، اللذين يمددان الموعد النهائي لتسجيل أفراد الأسرة مجانا، مثالا آخر على التزامنا في هذا المجال.
    In this context, the adoption of confidence- and security-building measures, as we mentioned in our first statement, constitutes a major contribution to transparency, mutual understanding, regional security and the achievement of development goals. UN وفي هذا السياق، يشكل اعتماد تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن، كما قلنا في بياننا الأول، إسهاما كبيرا في الشفافية، والتفاهم المتبادل، والأمن الإقليمي، وتحقيق الأهداف الإنمائية.
    1. the adoption of a United Nations declaration on the rights of indigenous people is a priority objective of the International Decade of the World’s Indigenous People. UN ١ - يشكل اعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين هدفا ذا أولوية للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    However, the adoption of draft resolutions and the delisting of Territories did not constitute success, which could only be measured in terms of the achievement of full self-governance. UN ومع ذلك، لم يشكل اعتماد مشاريع القرارات وتخفيض عدد الأقاليم على القائمة نجاحاً، يمكن قياسه فحسب بمدى تحقيق الحكم الذاتي بالكامل.
    56. Because combating racism requires a multifaceted approach, the adoption of relevant legislation and the amendment of existing laws and their implementation, combined with action at the national level based on strategies elaborated through national action plans, constitute important means of pursuing that objective effectively. UN 56 - تتطلب مكافحة العنصرية نهجا متعدد الأوجه، ولهذا يشكل اعتماد التشريعات ذات الصلة، وتعديل القوانين القائمة وتنفيذها؛ إلى جانب العمل على المستوى الوطني بناء على استراتيجيات وضعت من خلال خطط عمل وطنية وسيلة هامة لتحقيق ذلك الهدف بشكل فعال.
    the adoption of resolution 52/179 should mark the beginning of a major consultation process leading to the convening not later than the year 2001 of a conference on financing of development. UN وينبغي أن يشكل اعتماد القرار ٥٢/١٧٩ بداية لعملية تشاور كبرى تؤدي إلى عقد مؤتمر بشأن تمويل التنمية في موعد لا يتجاوز سنة ٢٠٠١.
    38. Closely linked to cooperation with the Tribunal, the adoption by the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers of the Bosnia and Herzegovina National War Crimes Strategy on 29 December is a positive outcome. UN 38 - وفي سياق وثيق الارتباط بالتعاون مع المحكمة، يشكل اعتماد مجلس وزراء البوسنة والهرسك في 29 كانون الأول/ديسمبر استراتيجية البوسنة والهرسك الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب نتيجة إيجابية.
    59. the adoption of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights by the General Assembly on 10 December 2008 marks a very significant development for the promotion and protection of economic, social and culturalrights. UN 59- يشكل اعتماد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، تطوراً هاماً على صعيد تعزيز وحماية هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus