"يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • constitutes a violation of human rights
        
    • constitute a human rights violation
        
    • violates the human rights
        
    • constitutes a violation of the human rights
        
    • is a violation of human rights
        
    • the human rights of
        
    • was a violation of human rights
        
    • violate the human rights
        
    • that violates human rights
        
    • constitutes a human rights violation
        
    • constituted a violation of human rights
        
    • would constitute a violation of human rights
        
    • violated human rights
        
    • is a human rights violation
        
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    (v) Unresolved questions of international concern relating to the abduction of foreigners in the form of enforced disappearance, which violates the human rights of the nationals of other sovereign countries; UN ' 5` المسائل المعلقة التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي تتصل باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري، الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة؛
    In the light of its general recommendation 19, the Committee urges the State party to place high priority on comprehensive measures to address violence against women in the family and in society, and to recognize that such violence, including domestic violence, constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في ضوء توصيتها العامة 19، على إيلاء أولوية عليا لاتخاذ تدابير شاملة لمعالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، والاعتراف بأن هذا العنف، بما في ذلك العنف العائلي، يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    The General Assembly resolution also helps to strengthen the development of a legal environment that can support and lead the political and social commitment to eliminating female genital mutilation by stating clearly that it is a violation of human rights. UN ويساعد قرار الجمعية العامة أيضا على تعزيز تطوير بيئة قانونية يمكن أن تدعم الالتزام السياسي والاجتماعي بالقضاء على ختان الإناث وتؤدي إلى ذلك عن طريق الإعلان الواضح عن أنه يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that discrimination on the grounds of religion or belief constitutes a violation of human rights and a disavowal of the principles of the Charter, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    (v) Unresolved questions of international concern relating to the abduction of foreigners in the form of enforced disappearance, which violates the human rights of the nationals of other sovereign countries; UN ' 5` المسائل المعلقة التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي تتصل باختطاف الأجانب من خلال عمليات الاختفاء القسري، الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة؛
    102. The Committee urges the Government to place high priority on measures to address violence against women in the family and in society, and to recognize that such violence, including domestic violence, constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 102 - وتحث اللجنة الحكومة على إعطاء أولوية عالية للتدابير الرامية إلى معالجة العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع، والاعتراف بأن هذا العنف، بما في ذلك العنف العائلي، يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية.
    In particular, the use of medical technologies to diagnose disabilities in order to terminate the life of persons with disabilities before birth is a violation of human rights. UN وبوجه خاص، فإن استخدام التكنولوجيات الطبية لتشخيص الإعاقة من أجل إنهاء حياة المعوقين قبل الولادة يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The Assembly also underscored its very serious concern at unresolved questions relating to abductions in the form of enforced disappearance, which violated the human rights of nationals of other sovereign countries. UN وكررت أيضا الجمعية الإعراب عن بالغ قلقها إزاء المسائل غير المحسومة التي تتعلق بحالات الاختطاف التي تأخذ شكل الاختفاء القسري، الأمر الذي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان لمواطني بلدان أخرى ذات سيادة.
    29. Ms. Chanet said that entrusting the military with the administration of justice in civil matters was a violation of human rights. UN 29 - السيدة تشانيت: قالت إن تفويض سلطة إقامة العدالة في الحالات المدنية للعسكريين يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    23. ATA should take the lead and ensure that harmful practices and rituals in the community that violate the human rights of women are eliminated. UN 23 - وينبغي أن تأخذ السلطة الانتقالية الأفغانية زمام المبادرة فتكفل القضاء على الممارسات والطقوس التقليدية التي يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان المتعلقة بالمرأة في المجتمع.
    Promote education and awareness-raising from the early stage of life that violence constitutes a human rights violation. UN وتشجيع التعليم والتوعية من مرحلة مبكرة من الحياة بأن العنف يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    He welcomes the Commission's statement of 15 August, in which it said that torture during the interrogation constituted a violation of human rights and must be avoided, and expresses the hope that appropriate action will be taken and the perpetrators brought to justice. UN ويرحب المقرر الخاص ببيان اللجنة المؤرخ 15 آب/أغسطس، الذي جاء فيه أن التعذيب أثناء الاستجواب يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان ويجب تجنبه، ويعرب عن أمله في أن تُـتخذ الإجراءات المناسبة وأن يُقدم مرتكبوه إلى العدالة.
    157. It should be noted that some national courts have held that aliens suffering from severe medical conditions cannot be expelled where such an expulsion would constitute a violation of human rights. UN 157 - ويجدر بالملاحظة أن بعض المحاكم الوطنية قد قضت بأن الأجانب الذين يعانون من ظروف طبية شديدة لا يمكن طردهم إذا كان القيام بذلك يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان().
    In 21 cases, the police action was found not to have violated human rights; 7 cases could not be verified for want of objective evidence; and 33 cases are pending while the investigations continue. UN وفي ٢١ قضية، تبين أن أداء الشرطة لم يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان. وفي ٧ قضايا، استحال التحقق من الانتهاكات نظرا لانعدام العناصر الموضوعية ﻹقامة الدعوى؛ ولا يزال التحقيق جاريا في ٣٣ قضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus