Finally, the Convention stresses that the widespread or systematic practice of enforced disappearance constitutes a crime against humanity. | UN | وتؤكد الاتفاقية أخيراً أن انتشار ممارسة الاختفاء القسري أو ممارسته بصورة منتظمة يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Also, the report concludes that the blockade of Gaza is a form of persecution and constitutes a crime against humanity. | UN | وأكدت البعثة على أن الحصار المفروض على سكان غزة يمثل اضطهادا، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
As the General Assembly stated in the annex to the resolution, aggression constitutes a crime against international peace and gives rise to international responsibility. | UN | وعلى نحو ما ذكرته الجمعية العامة في مرفق القرار، فإن العدوان يشكل جريمة ضد السلام الدولي وتترتب عليه مسؤولية دولية. |
Additional elements will have to be established for the torture to constitute a crime against humanity or a war crime. | UN | ويتعين إثبات عناصر إضافية للتعذيب لكي يشكل جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب. |
The Convention was the first universal, legally binding instrument to recognize that enforced disappearance could constitute a crime against humanity and to reaffirm the right of victims to reparation, justice and truth. | UN | ومضى قائلا إن تلك الاتفاقية هي أول صك عالمي ملزم قانونيا يعترف بأن الاختفاء القسري يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية، ويؤكد حق الضحايا في التعويض والعدالة والحقيقة. |
In that case, the court had directly invoked the Rome Statute of the International Criminal Court, finding that rape committed systematically on a mass scale against a civilian population constituted a crime against humanity. | UN | وفي هذه القضية، احتجت المحكمة مباشرة بنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فقضت بأن الاغتصاب المرتكب بشكل منهجي على نطاق واسع ضد مجموعة من السكان المدنيين يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
We reiterate our clear-cut position that terrorism is a crime against humanity and cannot be justified under any pretext. | UN | ونؤكد مجدداً موقفنا الواضح المتمثل في أن الإرهاب يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة كانت. |
The forcible displacement of those who sought refuge in Deir Atiyah was undertaken by perpetrators with knowledge of such attacks, and therefore constitutes a crime against humanity. | UN | والمسؤولون عن التشريد القسري لملتمسي اللجوء في دير عطية إنما فعلوا ذلك عن علم بتلك الهجمات، مما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. | UN | ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي. |
The Working Group also underlines the liability that can follow from arbitrary detention when it constitutes a crime against humanity under customary international law. | UN | ويؤكد الفريق العامل أيضاً المسؤولية التي قد تستتبع الاحتجاز التعسفي عندما يشكل جريمة ضد الإنسانية بموجب القانون الدولي العرفي. الرأي |
25. The judgement is important, among other things for its extended discussion of what constitutes a crime against humanity. | UN | 25- وهذا الحكم هام لعدة أسباب من بينها ما انطوى عليه من مناقشة موسعة لما يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
Thirdly, the continued and systematic violation of the fundamental human rights of the Palestinian people under Israeli occupation constitutes a crime against humanity that needs to be dealt with seriously and decisively. | UN | ثالثا، إن الانتهاك المخطط المستمر لحقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال اﻹسرائيلي يشكل جريمة ضد اﻹنسانية، ينبغي التصدي لها بجدية وحسم. |
5. Also affirms that the deliberate and systematic killing of civilians and children by the Israeli occupying authorities constitutes a flagrant and grave violation of the right to life and also constitutes a crime against humanity; | UN | 5- تؤكد أيضاً أن القتل المتعمد والمنهجي للمدنيين والأطفال من جانب سلطات الاحتلال الإسرائيلية يشكل انتهاكا صارخا وخطيرا للحق في الحياة كما يشكل جريمة ضد الإنسانية؛ |
Enforced disappearance is one of the most serious human rights violations, which, if committed as part of a widespread or systematic attack against civilians, constitutes a crime against humanity. | UN | 95- إن الاختفاء القسري هو واحد من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان، وهو يشكل جريمة ضد الإنسانية إذا اقترفت كجزء من هجوم واسع أو منتظم ضد مجموعة من السكان المدنيين. |
40. Moreover, such conduct, targeting a civilian population of that magnitude and for that duration, constitutes a crime against humanity as defined in customary international law and by the International Criminal Court. | UN | 40 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا السلوك الذي يستهدف سكانا مدنيين بهذا القدر من الجسامة ولهذه المدة يشكل جريمة ضد الإنسانية كما يُعرِّفها القانون الدولي العرفي والمحكمة الجنائية الدولية. |
Mexico will unceasingly draw attention to the disastrous humanitarian consequences of any use of nuclear weapon, which would constitute a crime against humanity. | UN | وستلفت المكسيك بشكل متزايد الانتباه إلى التداعيات الإنسانية الكارثية لأي استخدام للسلاح النووي الذي يمكن أن يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
She calls on them to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. | UN | وتدعو المقررة الخاصة جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب في أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن من يقترف فعل اغتصاب سيحاكم. |
She called on them to state publicly that rape in the conduct of armed conflict constitutes a war crime and may constitute a crime against humanity under defined circumstances, and that anyone who commits rape will be brought to justice. | UN | ودعت جميع الأطراف إلى إعلان أن الاغتصاب أثناء النزاع المسلح يشكل جريمة حرب وقد يشكل جريمة ضد الإنسانية في ظروف محددة، وأن كل من يرتكب فعل اغتصاب سيقدم للمحاكمة. |
However, domestic legislation did clearly distinguish between ordinary crimes and crimes against humanity and Act No. 18026 established that enforced disappearance constituted a crime against humanity. | UN | ومع ذلك، ميّزت التشريعات المحلية بوضوح بين الجرائم العادية والجرائم ضد الإنسانية، ونصّ القانون رقم 18026 على أن الاختفاء القسري يشكل جريمة ضد الإنسانية. |
While we condemn terrorism in all its forms, which is a crime against humanity and which cannot be justified under any pretext, we need to remain vigilant about the risk of the acquisition by terrorists of WMD and delivery vehicles. | UN | وإذ نندد بالإرهاب بجميع أشكاله، حيث يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة، يجب علينا أن نظل يقظين إزاء خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
A. Definition of enforced disappearance as a crime against humanity | UN | ألف- تعريف الاختفاء القسري الذي يشكل جريمة ضد الإنسانية |
11. The aggravating circumstances provided for in the Belgian Criminal Code in relation to offences related to an act of enforced disappearance not constituting a crime against humanity are the following: | UN | 11- ترد الظروف المشددة للعقوبة المنصوص عليها في القانون الجنائي البلجيكي في حالات الجرائم المرتبطة بفعل الاختفاء القسري الذي لا يشكل جريمة ضد الإنسانية فيما يلي: |