It set a precedent for other States to act aggressively and then claim damages when their neighbours reacted in self-defence. | UN | وهو يشكل سابقة لدول أخرى لكي تأتي بأعمال عدوانية ثم تطالب بتعويضات عندما يردّ جيرانها دفاعاً عن أنفسهم. |
All had agreed that it was temporary and did not set a precedent, yet it had never been revised or properly re-examined. | UN | واتفــــق الجميع على أنه إجراء مؤقت لا يشكل سابقة. ومع ذلك، لم يُستعرض ولم يُعد النظر فيه قط كما يجب. |
I fully agree with paragraph 9: that this postponement does not constitute a precedent and is due to extraordinary circumstances. | UN | وإني متفق تماما مع ما جاء في الفقرة 9 ومفاده أن هذا التأجيل لا يشكل سابقة على الإطلاق. |
However, the agreement achieved was exceptional and did not constitute a precedent. | UN | بيد أن الاتفاق الذي تم التوصل إليه يعد اتفاقا استثنائيا ولا يشكل سابقة. |
In such a case, the Advisory Committee recommends that it be specifically stipulated that this is an exception which will not create a precedent for the consideration of the financial implications of future legislative actions. | UN | وفي هذه الحالة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تنص الجمعية بشكل محدد على أن ذلك مجرد استثناء لا يشكل سابقة بشأن النظر في الآثار المالية المترتبة على أي إجراءات تشريعية مقبلة. المرفق |
However, it was taken expressly on a one-time basis and was not designed to set a precedent. | UN | غير أنه اتخذ صراحة على أساس مرة واحدة فقط، وليس من شأنه أن يشكل سابقة. |
Finally, Argentina wishes to place on record that it understands that the resolution does not set a precedent for other cases. | UN | ختاما، تود الأرجنتين أن تسجل رسميا أنها تفهم أن القرار لا يشكل سابقة لحالات أخرى. |
This would set a precedent for combining several minor equipment to be reimbursed as major equipment in other categories, and affects the simplicity and transparency of the new system. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكل سابقة للجمع بين معدات ثانوية متعددة بغرض تسديد تكاليفها كمعدات رئيسية ضمن فئات أخرى؛ مما يؤثر على بساطة النظام الجديد وشفافيته. |
The current scale of assessments for peacekeeping operations had been negotiated over the course of eight days in 1973 to fund a single mission, and had not been expected to set a precedent. | UN | وقد جرى التفاوض على مدى ثمانية أيام في عام 1973 على الجدول الحالي للأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لتمويـــل بعثـــة واحدة، ولم يكن متوقعا منه أن يشكل سابقة في ذلك. |
Moreover, if this draft resolution is adopted, it could also set a precedent. | UN | علاوة على ذلك، وإذا ما اعتمد مشروع القرار هذا، فمن الممكن أيضا أن يشكل سابقة. |
However, the decision not to defer consideration of the reports in question constituted an exception to established practice and, as such, should not set a precedent. | UN | بيد أن قرار عدم تأجيل النظر في التقارير قيد الاستعراض يُعد استثناء للممارسة المتبعة، وعلى ذلك، لا ينبغي أن يشكل سابقة. |
However, it was pointed out that this had to be viewed as an exception and did not constitute a precedent. | UN | إلا أنه أشير إلى أنه ينبغي النظر إلى هذا اﻹجراء كاستثناء وأنـه لا يشكل سابقة. |
The split in the first session was to cater for a unique situation in 1996 and would not constitute a precedent for the work of the Commission. | UN | وقُصد بهذا التقسيم في الدورة اﻷولى تلبية احتياجات وضع خاص ناشئ في عــام ١٩٩٦ ولكنــه لا يشكل سابقة ﻷعمال اللجنة. |
In that regard, the splitting of the first session of one of the Commissions into two parts should not constitute a precedent for the future. | UN | وفي هذا الصدد، فإن تجزئة الدورة اﻷولى ﻹحدى اللجان إلى جزأين ينبغي ألا يشكل سابقة في المستقبل. |
The ex gratia payment required no resources from the regular budget and did not constitute a precedent. | UN | فدفع المبلغ المقدم كهبة لا يتطلب توفير موارد من الميزانية العادية ولا يشكل سابقة. |
It is our understanding that this year's decision would not constitute a precedent for future sessions of the General Assembly. | UN | ونفهم أن قرار هذا العام لن يشكل سابقة للدورات المقبلة للجمعية العامة. |
This would however not constitute a precedent to actions that might be required according to future session of the Commission. | UN | على أن هذا لن يشكل سابقة للإجراءات التي يمكن أن يقتضى اتخاذها وفقا لدورة اللجنة المقبلة. |
Members had made it clear to him during those consultations that the current interim measure should not create a precedent. | UN | فقد أوضح له الأعضاء خلال تلك المشاورات أن الإجراء المؤقت المتبع حاليا ينبغي ألا يشكل سابقة. |
It would also constitute a bad precedent for developing countries. | UN | كما يمكن أن يشكل سابقة سيئة بالنسبة للبلدان النامية. |
Accordingly, the Board decided that the proposed ad hoc, one-time, ex gratia payment shall not serve as a precedent for any future action by the Board of UNJSPF. | UN | وبناء على ذلك، قرر المجلس أن اقتراح دفع مبلغ مخصص لمرة واحدة على سبيل الهبة لن يشكل سابقة في أي إجراء يتخذه مجلس الصندوق مستقبلا. |
I am eager to make the point that that is not precedent-setting for future General Assembly meetings. | UN | وأنا تواق لإيضاح أن ما جرى لا يشكل سابقة لجلسات الجمعية العامة في المستقبل. |
The absence of a provision prohibiting reservations under the protocol should not be interpreted as setting a precedent. | UN | وترى أنه ينبغي ألا يفسر عدم وجود حكم يمنع التحفظات في إطار البروتوكول على أنه يشكل سابقة. |
That could be a precedent that, to our mind, is not proper. | UN | ونرى أن ذلك يمكن أن يشكل سابقة ليست سليمة. |
The resolution sets a precedent within the United Nations system; whether it is good or bad remains to be seen. | UN | هذا القرار يشكل سابقة في إطار منظومة الأمم المتحدة؛ وما زال يتعين الانتظار لكي نرى ما إذا كانت أو سيئة. |
This resolution is therefore not regarded by the European Union as creating a precedent. | UN | وبالتالي فإن الاتحاد اﻷوروبي لا يعتبر أن هذا القرار يشكل سابقة. |
18. Decides that the establishment of the United Nations Forum on Forests should not be construed as constituting a precedent. | UN | 18 - يقرر ألا يؤول إنشاء منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على أنه يشكل سابقة. |
We disagree with the assertion that the system of pilotage in the Torres Strait sets a precedent that can be replicated anywhere. | UN | إننا لا نتفق مع مقولة أن نظام المرشدين البحريين في مضيق توريس يشكل سابقة يمكن تكرارها في مواقع أخرى. |