"يشكل مصدر قلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • be a concern
        
    • is a concern
        
    • be of concern
        
    • was a source of concern
        
    • is of concern
        
    • a matter of concern
        
    • a cause of concern
        
    • be a source of concern
        
    • is a source of concern
        
    • of concern to
        
    • a concern for
        
    • an area of concern
        
    • remained a source of concern
        
    • constitutes grounds for serious concern
        
    • of concern for
        
    Drug and small arms trafficking continues to be a concern in the subregion. UN ولا يزال الاتجار بالمخدرات وبالأسلحة الصغيرة يشكل مصدر قلق في هذه المنطقة دون الإقليمية.
    There are indications that after the financial crisis in 2008 this number has gone down, which is a concern. UN وهناك دلائل على أن هذا الرقم قد انخفض بعد الأزمة المالية في عام 2008، مما يشكل مصدر قلق.
    The threat posed by other weapons of mass destruction should also be of concern to us. UN والتهديد الذي تمثله أسلحة الدمار الشامل الأخرى ينبغي أن يشكل مصدر قلق لنا أيضا.
    Because access to effective contraceptive methods was limited in some of those countries, the number of induced abortions was high and that was a source of concern. UN وبالنظر لضآلة إمكانية الحصول على وسائل فعالة لمنع الحمل، ارتفعت حالات اﻹجهاض المفتعل، وهذا يشكل مصدر قلق.
    Of the two sites, diamond mining in Séguéla appears to have increased significantly within the past six months, which is of concern to the Group. UN وفي الموقعين، يبدو أن تعدين الماس في سيغيلا تزايد إلى حد كبير في غضون الأشهر الستة الماضية، مما يشكل مصدر قلق للفريق.
    The proliferation of small arms and light weapons, especially in Africa, was also a matter of concern. UN كذلك، فإن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، لا سيما في افريقيا، يشكل مصدر قلق كبير.
    The prolonged and persistent violence in the Middle East remains a cause of concern to the world community. UN ما برح العنف المستمر خلال عهد طويل في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    76. Hungary recalled that the fate of Hmong individuals reported to have returned voluntarily to Laos continued to be a source of concern for the international community, as highlighted by the Secretary-General in December 2009. UN 76- وذكرت هنغاريا أن مصير أفراد همونغ الذين تفيد التقارير بعودتهم طوعاً إلى جمهورية لاو لا يزال يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي، على النحو الذي سلط الضوء عليه الأمين العام في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    50. The Working Group has had occasion to set out, in its report for 1999 (E/CN.4/1999/63), its position concerning the administrative custody of foreigners, which is a source of concern to the Special Rapporteur on the human rights of migrants. UN 50- سنحت للفريق العامل الفرصة لكي يحدد في تقريره لعام 1999 (E/CN.4/1999/63) موقفه من التحفظ الإداري على الأجانب، الذي يشكل مصدر قلق للمقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين.
    6. Violence against women continued to be a concern. UN ٦- ولا يزال العنف ضد المرأة يشكل مصدر قلق.
    397. The impact of climate change and its associated sea level rise continues to be a concern to small island developing States, particularly the low-lying island States and atolls. UN 397 - إن أثر تغير المناخ وما يقترن به من ارتفاع في مستوى البحر لا يزال يشكل مصدر قلق للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولا سيما الدول الجزرية والجزر المرجانية ذات الأراضي المنخفضة.
    24. By and large, the dominant human-caused direct effect on marine ecosystems is fishing.30 While fisheries are vitally important to the global economy as a source of food, employment and support for coastal communities, the impact of overfishing on the health and productivity of marine ecosystems has grown to be a concern for the international community. UN وفيما تحظى مصائد الأسماك بأهمية حيوية للاقتصاد العالمي بوصفها مصدرا للغذاء، والعمالة، ودعم المجتمعات الساحلية، فإن أثر الصيد المفرط على سلامة وإنتاجية النظم الإيكولوجية البحرية قد نما حتى أصبح يشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    The proliferation of small arms and light weapons is a concern that requires decisive international cooperation to achieve a sustainable solution. UN وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكل مصدر قلق يتطلب تعاونا دوليا حاسما لإيجاد حل مستدام.
    71. In respect of paragraph 21 of the concluding comments, it is stated that violence against women is a concern of lifetime for women, from womb to old age. UN 71 - وجاء في الفقرة 21 من التعليقات الختامية أن العنف ضد المرأة يشكل مصدر قلق للمرأة مدى حياتها من المهد إلى اللحد.
    36. The imposition of the death penalty in cases of defendants accused of terrorism-related offences continues to be of concern. UN 36 - ولا يزال فرض عقوبة الإعدام في حالات المدعى عليهم المتهمين بالجرائم المتصلة بالإرهاب يشكل مصدر قلق.
    Weak internal control systems and a virtually non-existent external oversight system continue to be of concern. UN ولا يزال ضعف نظم الرقابة الداخلية وعدم وجود نظام للرقابة الخارجية عمليا يشكل مصدر قلق.
    19. Lastly, he noted that the risk of misuse of the high-resolution images of sensitive areas available on the Internet, including by terrorists, was a source of concern to many nations. UN 19 - وأشار في النهاية إلى أن ما يُخشى من إساءة استخدام صُوَرٍ عالية الوضوح لمناطقَ حساسة موجودة على الإنترنت، من قِبَلِ أشخاص منهم الإرهابيون، يشكل مصدر قلق لأمم كثيرة.
    The continued decline in the resources available for development in general and industrial development in particular was a source of concern, in recognition of which the General Assembly, in resolution 53/177, had emphasized the importance, for developing countries, of financing for industrial development. UN فالانخفاض المستمر في الموارد المتاحة للتنمية بصورة عامة وللتنمية الصناعية بصورة خاصة يشكل مصدر قلق اعترفت به الجمعية العامة بتشديدها، قي قرارها ٣٥/٧٧١، فيما يتصل بالبلدان النامية، على أهمية التمويل للتنمية الصناعية.
    The British military escalation is of concern not only to Argentina but also to the countries of the region and beyond. UN والتصعيد العسكري البريطاني لا يشكل مصدر قلق للأرجنتين فحسب، وإنما أيضا لبلدان المنطقة وغيرها من البلدان الأخرى.
    Implementation of EMS is also a matter of concern because of the costs involved. UN كما أن تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية يشكل مصدر قلق نظراً لما ينطوي عليه من تكاليف.
    While the operational performance of the Haitian National Police had generally improved since the earthquake, the association of some officers with organized crime remained a cause of concern. UN ورغم ما سُجل من تحسن في الأداء العام للشرطة الوطنية الهايتية منذ الزلزال، فإن ضلوع بعض ضباط الشرطة في الجريمة المنظمة لا يزال يشكل مصدر قلق.
    While we understand that it is perhaps a temporary setback, it is still of concern to my delegation. UN ومع أننا ندرك أن هذا قد يكون نكسة مؤقتة، فإنه ما زال يشكل مصدر قلق لوفدي.
    20. The presence of Liberian ex-combatants and refugees in western Côte d'Ivoire remained a concern for the Mission. UN 20 - ولا يزال وجود مقاتلين سابقين ولاجئين ليبريين سابقين في غرب كوت ديفوار يشكل مصدر قلق للبعثة.
    But the increase in inquiries also shows that this is still an area of concern with challenges that need to be addressed. UN لكن الزيادة في الاستفسارات تبين أيضا أن هذا لا يزال يشكل مصدر قلق ينطوي على تحديات يتعين التصدي لها.
    18. The continued presence of FDLR in key areas remained a source of concern. UN 18 - وظل استمرار تواجد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المناطق الرئيسية يشكل مصدر قلق.
    1. The Syrian Arab Republic was one of the first States to accede to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in 1968, because it is convinced that the existence of such weapons constitutes grounds for serious concern and represents a major threat, not only to the security and peace of the peoples of the Middle East, but also to the security and peace of every State in the world. UN 1 - تعتبر الجمهورية العربية السورية من أوائل الدول التي انضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968، وذلك لاقتناعها بأن وجود مثل هذه الأسلحة يشكل مصدر قلق وتهديد كبيرين، ليس فقط لأمن وسلم شعوب منطقة الشرق الأوسط، وإنما لأمن وسلم دول العالم أجمع.
    100. As acknowledged by surveys of children across regions, violence constitutes a key matter of concern for them. UN 100- وقد أظهرت الدراسات الاستقصائية التي أجريت في الأقاليم أن العنف يشكل مصدر قلق رئيسياً بالنسبة للأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus