"يشمل الحق في" - Traduction Arabe en Anglais

    • includes the right to
        
    • include the right to
        
    • included the right to
        
    • includes within it
        
    • including the right to
        
    • including the rights to
        
    • encompasses the right to
        
    • includes the right of
        
    • encompasses a right to
        
    • right includes
        
    • the right to the
        
    • to include the right
        
    • encompassing the right to
        
    The Special Rapporteur has further elaborated that this includes the right to access and enjoy tangible and intangible heritage. UN وبينت المقررة الخاصة أيضا أن ذلك يشمل الحق في الوصول إلى التراث الملموس وغير الملموس والتمتع بهما.
    This includes the right to assemble freely and associate with others. UN وهذا يشمل الحق في التجمع بحرية وتكوين جمعيات مع اﻵخرين.
    However, the right to freedom of religion or belief did not include the right to have a religion or belief that was free from criticism or ridicule. UN غير أن الحق في حرية الدين أو المعتقد لا يشمل الحق في دين ومعتقد منزه عن الانتقاد أو السخرية.
    Moreover, the right to freedom of religion or belief, as enshrined in relevant international legal standards, does not include the right to have a religion or belief that is free from criticism or ridicule. UN وعلاوة على ذلك، لا يشمل الحق في حرية الدين أو المعتقد، كما هو مكرس في المعايير القانونية الدولية ذات الصلة، الحق في دين أو معتقد منزه عن النقد أو الاستهزاء.
    Of greatest concern was the refusal to allow the Palestinian people to exercise the inalienable right to self-determination, which included the right to establish a sovereign, independent, democratic and contiguous State. UN ومما يثير أبلغ القلق رفض السماح للشعب الفلسطيني بممارسة حقه الثابت في تقرير المصير، الذي يشمل الحق في إقامة دولة ذات سيادة مستقلة ديمقراطية متصلة.
    The right to a remedy against violations of human rights and humanitarian norms includes the right to access to national and any available international procedures for their protection. UN والحق في الانتصاف من انتهاكات حقوق اﻹنسان والقواعد اﻹنسانية يشمل الحق في الوصول إلى الاجراءات الوطنية وإلى أي إجراءات متاحة من اﻹجراءات الدولية الرامية لحمايتها.
    This includes the right to protection and to a chance for harmonious development: UN وهذا يشمل الحق في الحماية وفي أن تتاح لـه فرصة للنمو المتناسق:
    The Free Exercise Clause as interpreted includes the right to freedom of belief and worship, and the freedom to not believe in any faith. UN وحسب تفسير بند حرية الممارسة، فإنه يشمل الحق في حرية الاعتقاد والعبادة، والحرية في عدم الإيمان بأي عقيدة.
    It should be noted that the universal right to freedom of expression includes the right to receive and impart information. UN وتجدر الإشارة إلى أن الحق في حرية التعبير للجميع يشمل الحق في تلقي المعلومات ونقلها للآخرين.
    The right to an education covers more than attending school: it includes the right to travel safely to and from school, as well as to ensure protection from harm while on school grounds. UN ولا يقتصر الحق في التعليم على مجرد ارتياد المدرسة إذ يشمل الحق في التمتع بالأمن في الطريق من المدرسة وإليها، فضلاً عن ضمان الحماية من التعرض للأذى داخل حرم المدرسة.
    The Constitution protected the right to freedom of association, which includes the right to form and belong to political parties. UN ويحمي الدستور الحق في حرية إنشاء الجمعيات، الذي يشمل الحق في إنشاء الأحزاب السياسية والانتماء إليها.
    Similarly, the freedoms under article 19 have been given a wide connotation, for instance in the expansion of the freedom of speech and expression to include the right to obtain information. UN وفي الوقت ذاته، أُضفي على الحريات المنصوص عليها في المادة 19 دلالة واسعة، على سبيل المثال، في سياق توسيع نطاق حرية الكلام والتعبير، على نحو يشمل الحق في الحصول على المعلومات.
    Since international travel usually requires appropriate documents, in particular a passport, the right to leave a country must include the right to obtain the necessary travel documents. UN ونظراً لأن السفر الدولي يتطلب عادة وثائق مناسبة، ويتطلب جواز سفر بالتحديد، فإن الحق في مغادرة بلد ما يجب أن يشمل الحق في الحصول على وثائق السفر اللازمة.
    In some countries, special public authorities or advocacy groups may have the right to institute legal proceedings to seek to prevent environmental damage, which may include the right to seek the withdrawal of a licence deemed to be inconsistent with applicable environmental standards. UN وفي بعض البلدان قد يكون لسلطات عمومية خاصة أو للجماعات الداعية إلى حماية البيئة الحق في إقامة دعوى قانونية لطلب منع الإضرار بالبيئة، مما قد يشمل الحق في طلب سحب الرخصة التي تعتبر متنافية مع المعايير البيئية الواجبة التطبيق.
    85. The Chairperson-Rapporteur concluded that the right to self-determination included the right to respect and preserve the identity of indigenous communities. UN 85- وخلص الرئيس - المقرر إلى أن الحق في تقرير المصير يشمل الحق في احترام وصيانة هوية مجتمعات السكان الأصليين.
    That court had also recently ruled that the right to health was integral to the right to life and that the latter included the right to live with dignity. UN كما قضت تلك المحكمة مؤخراً بأن الحق في التمتع بصحة جيدة هو جزء لا يتجزأ من الحق في الحياة، وأن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة.
    (b) The right to life includes within it existence in human dignity with the minimum necessities of life; UN (ب) أن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة وفي توفر الاحتياجات الأساسية للحياة؛
    As with all other colonial peoples, it was for the Palestinian people alone to decide when it would exercise its right to self-determination, including the right to declare its independence and establish its own State. UN وكما هو الحال بالنسبة لجميع الشعوب المستعمَرة الأخرى فإن الشعب الفلسطيني هو وحده الذي يقرّر متى سيمارِس حقه في تقرير المصير، بما يشمل الحق في الإعلان عن استقلاله وإنشاء دولته الخاصة به.
    Cuba remains committed to international cooperation for the promotion of justice, equity, democracy and all human rights for all, including the rights to peace and development, both nationally and internationally. UN ولا تزال كوبا ملتزمة بالتعاون الدولي على النهوض بالعدالة والمساواة والديمقراطية وحقوق الإنسان للجميع، بما يشمل الحق في السلام والتنمية، على الصعيدين الوطني والدولي.
    7.1 With regard to the authors' claim under article 27, the State party accepts that the enjoyment of Maori culture encompasses the right to engage in fishing activities and it accepts that it has positive obligations to ensure that these rights are recognized. UN 7-1 فيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 27، تقر الدولة الطرف بأن تمتع الماوري بثقافتهم يشمل الحق في الاشتغال في أنشطة صيد السمك وتقر بأن عليها التزامات إيجابية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق.
    The right to own property includes the right of the owner alone or jointly with others to possess, use and dispose of property. UN وهذا الحق يشمل الحق في تملك الأموال والتصرف فيها على نحو فردي أو بأسلوب جماعي مع آخرين.
    Three clusters of human rights are especially relevant to the skills drain: freedom of movement; labour rights; and the right to health, which encompasses a right to an effective and inclusive health system of good quality. UN ونزوح المهارات يرتبط بصفة خاصة بثلاث مجموعات من مجموعات حقوق الإنسان: حرية التنقل؛ وحقوق العمال؛ والحق في الصحة، الذي يشمل الحق في نظام صحي يتميز بجودة عالية ويكون فعالا وشاملا.
    This right includes not only the right not to live in the street and not to starve. UN وهذا الحق لا يشمل الحق في عدم العيش في الشارع وعدم الموت جوعاً فحسب.
    Commentary: the right to the highest standard of health encompasses medical ethics. UN التعليق: يشمل الحق في الحصول على أعلى مستوى صحي الأخلاقيات الطبية.
    The Special Rapporteur recommends operationalizing human rights mainstreaming through rights-based law reform, encompassing the right to education, human rights safeguards in education, and enhancing human rights through education. UN وتوصي المقررة الخاصة بوضع عملية دمج حقوق الإنسان موضع التطبيق عن طريق إصلاح القوانين القائم على أساس الحقوق، الذي يشمل الحق في التعليم، وضمانات حقوق الإنسان في التعليم، وتعزيز حقوق الإنسان عن طريق التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus