"يشيرون إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • indicate that
        
    • point out that
        
    • recall that
        
    • suggest that
        
    • indicating that
        
    • pointing out that
        
    However, many indicate that they already have specific processes for following up on Joint Inspection Unit recommendations with their governing bodies. UN على أن كثيرا منهم يشيرون إلى أن لديهم بالفعل عمليات محددة تتيح متابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة مع مجالس إدارتهم.
    Some religious leaders in the Tamil community in New York indicate that preference is still given to marrying within one's caste. UN كما أن بعض الزعماء الدينيين من جماعة التاميل في نيويورك يشيرون إلى أن الأفضلية ما زالت للزواج من الطبقة الاجتماعية نفسها.
    They point out that the Namibian High Court has recognised them as a distinct community with a legal basis. UN وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني.
    They point out that the Namibian High Court has recognised them as a distinct community with a legal basis. UN وهم يشيرون إلى أن المحكمة العليا الناميبية قد اعترفت بهم بوصفهم جماعة متميزة ذات أساس قانوني.
    recall that deprivation of liberty of children in the context of migration should never have a punitive nature; UN يشيرون إلى أن حرمان الأطفال من حريتهم في سياق الهجرة لا ينبغي بأي حال من الأحوال أن يحمل الطابع العقابي؛
    At a replacement cost of around $2,000 per pole, they suggest that there is a large economic benefit to extending the service life of utility poles. UN وحيث أن تكلفة الاستبدال تبلغ حوالي 000 2 دولار، فإنهم يشيرون إلى أن هناك فائدة اقتصادية كبيرة من تمديد فترة خدمة أعمدة الكهرباء.
    (ii) Percentage of Government participants indicating that their knowledge and skills have been enhanced as a result of ESCAP capacity development activities and knowledge products on disability UN ' 2` نسبة المشاركين الحكوميين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تحسنت نتيجة لأنشطة اللجنة في مجال تنمية القدرات ولمنتجاتها المعرفية المتعلقة بالإعاقة
    The bulges in the brass and the stretch marks along the base indicate that this shell casing's been used more than once. Open Subtitles الانتفاخات في النحاس و علامات التوسع على طول القاعدة يشيرون إلى أن غلاف الرصاصة هذا
    Uniformly, the experts working in the field to address these problems indicate that student education is the most effective way to thwart the deceptive recruitment and retention strategies of those organizations. UN كما أن الخبراء العاملين في الميدان الذين يتصدّون لهذه المشاكل يشيرون إلى أن تثقيف الطلاب أنجع وسيلة لإحباط عملية التجنيد التضليلية واستراتيجيات الإبقاء التي تتبعها هذه التنظيمات.
    In such operations, donor missions acknowledge receipt of good quality information when requested, but indicate that these offices were not sufficiently proactive in engaging with them. UN وفي مثل هذه العمليات، يعترف المانحون بالحصول على معلومات جيدة عند الطلب، ولكنهم يشيرون إلى أن هذه المكاتب لم تكن استباقية بالقدر الكافي في المشاركة معهم.
    Although the number of private traders in agriculture has increased, communities indicate that prices offered for their farm produce are very low, therefore affecting women's productivity. UN وبرغم زيادة عدد التجار الخاصين في المجال الزراعي، فإن أفراد المجتمعات المحلية يشيرون إلى أن الأسعار المطروحة مقابل منتجاتهم الزراعية ما زالت متدنية للغاية مما يؤثر بالتالي على إنتاجية المرأة.
    They point out that while delegation of authority can be made at the departmental level, problems will arise if authority is delegated further to the intra-departmental level. UN وهم يشيرون إلى أن تفويض السلطات على مستوى الإدارات أمر ممكن ولكن المشاكل ستثور إذا فُوِّضت السلطات داخل الإدارات.
    Certain Committee members therefore point out that they have a broad mandate in technical and normative fields beyond the scope of the operational activities that are of direct interest to the Council. UN ولذلك فإن بعض أعضاء اللجنة يشيرون إلى أن لديهم ولايات واسعة في الميدانين التقني والمعياري تتجاوز نطاق اﻷنشطة التنفيذية ذات اﻷهمية المباشرة بالنسبة للمجلس.
    Proponents of multipartyism point out that the emergence of such a shared vision necessitates the free articulation of different collective and individual interests, for which political parties are the normal channel and for which the full range of political rights should be guaranteed. UN أما دعاة نظام الأحزاب المتعددة فهم يشيرون إلى أن خروج هذه الرؤية المشتركة إلى حيز الوجود أمر يتطلب التعبير الحر عن المصالح الجماعية والفردية المختلفة التي تكون الأحزاب السياسية عادة القناة الطبيعية لها، والتي يتعين أن يكفل لها كامل نطاق الحقوق السياسية.
    Although the item has been re-inscribed on the agenda under its current title, this in no way prejudges the outcome of those discussions, especially since many scientists point out that all cloning that creates human embryos is, in effect, reproductive. UN وعلى الرغم من إعادة إدراج البند في جدول الأعمال تحت نفس العنوان الحالي، فهذا لا يستبق الحكم، بأي شكل من الأشكال، على نتيجة تلك المناقشات، لا سيما وأن بعض العلماء يشيرون إلى أن كل استنساخ يولد أجنّة بشرية هو، في الواقع، استنساخ لأغراض التكاثر.
    recall that any decision to return a child or its parents to the country of origin should always be based on the best interests of the child, including the right to family unity; UN يشيرون إلى أن أي قرار يُتخذ بإعادة طفل أو أبويه إلى بلدهم الأصلي ينبغي أن يستند دوما إلى مراعاة المصلحة العليا للطفل بما في ذلك الحق في لم شمل الأسرة؛
    In this context, they recall that the documents proving S.M.'s Armenian origin were not actually handed over to the border control officers, but were found in the family's luggage after the departure of the Swedish escort. UN وفي هذا السياق، فإنهم يشيرون إلى أن الوثائق التي تثبت أصل س. م. الأرمني لم تُسلم بالفعل إلى ضباط مراقبة الحدود ولكنها وجدت في حقائب الأسرة بعد رحيل الشرطة السويدية المصاحبة لهم.
    At a replacement cost of around $2,000 per pole, they suggest that there is a large economic benefit to extending the service life of utility poles. UN وحيث أن تكلفة الاستبدال تبلغ حوالي 000 2 دولار، فإنهم يشيرون إلى أن هناك فائدة اقتصادية كبيرة من تمديد فترة خدمة أعمدة الكهرباء.
    However, some observers suggest that firms may seek to avoid pollution charges by relocating production activities to unregulated geographical areas. UN بيد أن بعض المراقبين يشيرون إلى أن الشركات قد تسعى إلى تجنب تكاليف التلوث عن طريق نقل أنشطة اﻹنتاج إلى مناطق جغرافية لا يطبق فيها التنظيم البيئي.
    (ii) Percentage of participants indicating that their knowledge and skills have been enhanced through ESCAP meetings and workshops on gender equality and women's empowerment UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معرفتهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    (ii) Percentage of participants indicating that their knowledge and skills have been enhanced through ESCAP meetings and workshops on disability-inclusive development and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين الذين يشيرون إلى أن معارفهم ومهاراتهم قد تعززت بفعل الاجتماعات وحلقات العمل التي تنظمها اللجنة بشأن التنمية الشاملة لذوي الإعاقة واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة
    Some are casting doubts about the willingness of certain donors to fulfil their commitments, others are pointing out that recipient countries could improve their levels of transparency and good governance. UN والبعض يلقي بظلال الشك على استعداد بعض المانحين للوفاء بالتزاماتهم، وآخرون يشيرون إلى أن البلدان المتلقية يمكن أن تحسن مستوياتها من الشفافية والحكم الرشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus