"يصارع" - Traduction Arabe en Anglais

    • fighting
        
    • wrestle
        
    • struggling
        
    • struggle
        
    • grappling with
        
    • battling
        
    • struggled
        
    • wrestled
        
    • wrestling
        
    • struggles
        
    • grapple with
        
    • fights
        
    • fight a
        
    • battled
        
    • wrestles
        
    If he was fighting for his life, there must be more evidence of it. Open Subtitles إذا كان يصارع للنجاة، فلابد من وجود مزيد من الأدلة على ذلك.
    He's been in that bed fighting for his life. Open Subtitles لقد كان في هذا السرير يصارع من أجل حياته
    Any captive can wrestle Big Borna for their freedom. Open Subtitles أي أسير يمكن أن يصارع بورنا الكبير لحريتهم.
    Well, yeah, he was conflicted. He was struggling to salvage his career. Open Subtitles أجل، لقد كان محتاراً بين أمرين، كان يصارع لإنقاذ حياته المهنية.
    We see the suffering of the brave Pakistani people, yet struggle to comprehend the enormity of the tragedy that has befallen their country. UN ونرى معاناة شعب باكستان الشجاع، الذي لا يزال يصارع من أجل استيعاب هول المأساة التي اجتاحت بلده.
    The world is grappling with multiple, interlinked global crises. UN العالم ما فتئ يصارع أزمات عالمية متعددة ومتشابكة.
    I think it is possibly because he is internally battling a sexual desire for me. Open Subtitles أظن أن هذا بسبب إنه يصارع رغبته الجنسية معي في داخله
    President Reagan's government was desperate to shore up the vision of a moral world where a good America struggled against evil. Open Subtitles كافحت حكومة ريجان في تدعيم وتصدير رؤية العالم الأخلاقي الذي تلعب فيه أمريكا دور الخير الذي يصارع الشر
    I'd like to see the first guy who wrestled one of these things and go, "I'm hungry." Open Subtitles أريد أن أرى أول رجل يصارع تلك الأشياء ويقول أنا جائع
    The man who I have sworn to serve faithfully is fighting for his life downstairs, and you see that as a political opportunity. Open Subtitles الرجل الذي أقسمت على خدمته بإخلاص يصارع من أجل الحياة في الأسفل وأنتي ترين في ذلك فرصة سياسية
    He sort of died in battle cos he was fighting cancer, so we'll give him a warrior's funeral. Open Subtitles لقد مات في أحد المعارك لأنه كان يصارع السرطان لذا, سنقدم له جنازة محارب
    But the leader of the state's largest political party... is fighting for his life. Open Subtitles لكن رئيس أكبر حزب سياسي في الولاية.. يصارع ليحيى
    Machiavelli counsels him to wrestle with fortune and thereby create the future. UN ومكيافيلي ينصح الأمير بأن يصارع الحظ وبالتالي يخلق المستقبل.
    Because sometimes folks need a leader who can wrestle a bear. Open Subtitles لأن في بعض الأحيان الناس يريدون زعيم يستطيع أن يصارع دب.
    The heroic people of Haiti are struggling with the fallout of an earthquake of epic proportions. UN فشعب هايتي البطل يصارع تداعيات زلزال ذي أبعاد أسطورية.
    We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. UN إننا مدينون للكوكب الأرضي الأم، الذي يصارع من أجل البقاء بسبب سوء استعمالنا له.
    For far too long, Somalia was allowed to struggle alone and the negative consequences have been monumental. UN ولمدة طويلة جداً، تُرك الصومال يصارع بمفرده، وكانت النتائج السلبية ضخمة جداً.
    It could not have been better timed, at a moment when the global community is grappling with myriad challenges facing the international system. UN وليست هناك لحظة أفضل من هذه اللحظة التي يصارع فيها المجتمع العالمي طائفة من التحديات التي تواجه النظام الدولي.
    Back in the mountains, and several failed ascents later, the team were still battling through the whiteout. Open Subtitles مرة أخرى في الجبال، فشلت عدّة طلعات مؤخّرًا، وكان الفريق لا يزال يصارع من خلال العاصفة الثلجية.
    He struggled to get through intermediate and runs a telephone booth here. Open Subtitles وهو يصارع المدرسة المتوسطة ويدير كشك هاتفي
    I certainly don't need anyone who is wrestling with personal stuff. Open Subtitles أنا بالتحديد لا أريد أحد . يصارع مع أشياءه الخاصة
    The United Nations system evidently has a wide range of expertise to offer the international community as it struggles with the complex challenges created by trafficking networks in West Africa and the Sahel region. UN ومن الجلي أن منظومة الأمم المتحدة تحظى بطائفة عريضة من الخبرات التي يمكن أن تقدمها إلى المجتمع الدولي وهو يصارع التحديات المعقدة التي أوجدتها شبكات الاتجار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل.
    This is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world. UN ويحتاج إلى هذا بصفة خاصة اليوم حيث يصارع واضعو السياسة العواقب بعيدة المدى لعالم يزداد تعقدا ويشيخ باضطراد.
    A ferocious animal that fights its opponents by going for their... crotch areas. Open Subtitles الحيوان الشرس والذي يصارع معارضية بالذهاب الى مناطقهم الحساسة
    That was a dozen years ago when I saw a very little boy fight a very big bull. Open Subtitles ...منذ 12 عاما ، رأيت فتى صغير يصارع ثور هائل
    A man who has battled wild animals... might be more useful than any unskilled samurai. Open Subtitles رجل يصارع الحيوانات المتوحشة... قد يكون أكثر نفعا من ساموراي غير ماهر
    Every day for months he wrestles with the man, groans and grunts filling ear. Open Subtitles منذ أشهر وهو كل يوم يصارع مع الرجل وعوائهما يصيب الأذن بالضجيج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus