"يصدر بها تكليف من" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated by
        
    It was suggested to extend the scope of the convention to United Nations operations mandated by the General Assembly. UN واقترح أن يتم توسيع نطاق الاتفاقية لتشمل عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    Security costs involve both direct costs and those budget provisions mandated by the United Nations. UN وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    ▪ to support negotiations on new instruments mandated by the Energy Charter Conference; UN دعم المفاوضات التي تجري بشأن الصكوك الجديدة التي يصدر بها تكليف من مؤتمر ميثاق الطاقة؛
    Security costs involve both direct costs and those budget provisions mandated by the United Nations. UN وتتضمن تكاليف الأمن كلاً من التكاليف المباشرة واعتمادات الميزانية التي يصدر بها تكليف من الأمم المتحدة.
    Fulfil all other tasks as mandated by the States Parties to the Convention and its Protocols. UN أداء جميع المهام الأخرى على النحو الذي يصدر بها تكليف من الاتفاقية وبروتوكولاتها؛
    The view was on the other hand expressed that the scope of the convention should be confined to United Nations operations mandated by the Security Council. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن رأي مؤداه قصر نطاق الاتفاقية على عمليات اﻷمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    There was, however, also the view that the scope of the convention should be confined to United Nations operations mandated by the Security Council. UN وكان ثمة رأي مع ذلك يقول بقصر نطاق الاتفاقية على العمليات التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن.
    d. Supporting the commissions of inquiry and fact-finding missions mandated by the Council; UN د - دعم لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق التي يصدر بها تكليف من المجلس؛
    This first package should be supplemented by a more sustainable package of United Nations support to be mandated by the Security Council. UN وينبغي استكمال المجموعة الأولى بمجموعة من عناصر الدعم الأكثر استدامة التي تقدمها الأمم المتحدة والتي ينبغي أن يصدر بها تكليف من مجلس الأمن.
    These requirements relate to the activities mandated by the Economic and Social Council and carried out by the Cambodia field office. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    These requirements relate to the activities mandated by the Economic and Social Council and carried out by the Cambodia field office. UN وتتعلق هذه الاحتياجات باﻷنشطة التي يصدر بها تكليف من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ويقوم بها المكتب الميداني في كمبوديـــا.
    The Secretary-General, in his capacity as chief administrative officer, was responsible for estimating the resource requirements of programme activities mandated by Member States. UN ويضطلع الأمين العام، بصفته كبير الموظفين الإداريين، بمسؤولية تقدير الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالأنشطة البرنامجية التي يصدر بها تكليف من الدول الأعضاء.
    (ii) Implementation of specific tasks of a legal nature mandated by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    (ii) Implementation of specific tasks of a legal nature mandated by the Security Council or its subsidiary organs in the field of international peace and security; UN ' ٢ ' تنفيذ المهام الخاصة ذات الصبغة القانونية التي يصدر بها تكليف من مجلس اﻷمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلم واﻷمن الدوليين؛
    There are also concerns that rapidly rising programme- and project-specific funding may distort the work priorities of United Nations agencies mandated by the respective governing body. UN وثمة مخاوف من أن الزيادة السريعة في التمويل المخصص لبرامج ومشاريع محددة قد تؤدي إلى الإخلال بأولويات عمل وكالات الأمم المتحدة التي يصدر بها تكليف من هيئة إدارة كل منها.
    The role of political operations, when mandated by the Security Council, and the extent to which they should receive assessed contributions, needed further discussion. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء مزيد من المناقشة لدور العمليات السياسية، عندما يصدر بها تكليف من مجلس الأمن، وحجم ما ينبغي أن تحصل عليه من اشتراكات مقررة.
    The Group was deeply concerned by the Secretary-General's attempt to use his limited budgetary discretion to fund activities that were not mandated by the General Assembly. UN وتشعر المجموعة بقلق عميق إزاء محاولة الأمين العام استخدام صلاحياته المحدودة المتعلقة بالميزانية لتمويل أنشطة لم يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    87. The operations of the Department for General Assembly and Conference Management are multifaceted, and so are its goals mandated by the General Assembly. UN 87 - إن عمليات إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات متعددة الأوجه وكذلك الشأن بالنسبة لأهدافها التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    The Organization was responsible not just for peace and security, but also for development and the development activities mandated by the General Assembly should therefore be adequately funded. UN ولا تقتصر مسؤولية المنظمة على حفظ السلام والأمن، بل تشمل أيضا تحقيق التنمية، ومن ثم ينبغي توفير التمويل الكافي للأنشطة الإنمائية التي يصدر بها تكليف من الجمعية العامة.
    :: In the year following the review, the Economic and Social Council approves the management plan submitted by the United Nations system for implementation of the review and undertakes other tasks mandated by the Assembly or the Council. UN :: في السنة التي تعقب الاستعراض، يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على خطة الإدارة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ الاستعراض ويضطلع بغير ذلك من المهام التي يصدر بها تكليف من الجمعية أو المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus