"يصنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • classified
        
    • classifies
        
    • classify
        
    • categorizes
        
    • categorized
        
    • categorize
        
    • classifying
        
    • ranks
        
    • rated
        
    • categorizing
        
    • ranked
        
    • defines
        
    • disaggregated
        
    • sort
        
    • labeled
        
    Endosulfan is not classified as being either an endocrine disrupter or an immunotoxicant. UN ولا يصنف الإندوسلفان على أنه معيق لنشاط الغدد الصماء أو أنه سام للمناعة.
    As alachlor has not been classified as a genotoxic carcinogen a threshold value can be established. UN وبما أن الألاكلور لم يصنف باعتباره مسرطناً ذا سمية جينية فيمكن تحديد قيمة عتبية.
    To assume the gender perspective as an interpretative framework that classifies humans according to their sexual orientation is misleading and a deficient tool to analyse the world. UN فاعتبار المنظور الجنساني إطارا تفسيريا يصنف البشر وفقا لتوجههم الجنسي هو أمر مضلل وأداة معيبة في تحليل العالم.
    In cases where prostitutes are not willing to sell their services but are forced to do so, the Penal Code on sexual offence classifies this act as rape. UN وفي الحالات التي لا ترتضي فيها البغايا بيع خدماتهن ولكن يجبرن على ذلك فإن قانون العقوبات المتعلق بالجرائم الجنسية يصنف هذا الفعل على أنه اغتصاب.
    UNDP proposes to classify this work as a separate and distinct programme activity. UN ويقترح البرنامج الإنمائي أن يصنف هذا العمل بوصفه نشاطا برنامجيا منفصلا ومستقلا.
    I mean, their relationship will fade over time, but if it's prematurely torn in two, the mind categorizes it as unrequited. Open Subtitles أعني، علاقتها ستتلاشى مع مرور الوقت و لكن إذا تمزقت مبكرا على إثنين يصنف العقل على أنه غير متبادل
    In the same way, they were categorized with the stigmatizing attributes of poverty such as thief, liar, delinquent, lazy, uneducated, etc. UN وفي هذه الحالة أيضا، أصبح يصنف بسمات الفقر المشينة من قبيل اللص والكذاب والمنحرف والمتشرد والجاهل وما إلى ذلك.
    25. At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. UN 25- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات.
    As a result, individuals were classified as being 100, 50 or 30 per cent Ivorian. UN ونتيجة لذلك يصنف الأفراد بأنهم إيفواريون 100 في المائة أو 50 في المائة أو 30 في المائة.
    As alachlor has not been classified as a genotoxic carcinogen a threshold value can be established. UN وبما أن الألاكلور لم يصنف باعتباره مسرطنا ذا سمية جينية فيمكن تحديد قيمة عتبية.
    No other options of religious affiliation are allowed and consequently those who are not believers are classified the same way as their parents. UN ولا تُتاح أي إمكانية لاختيار صفة أخرى، وبالتالي يصنف الأشخاص غير المؤمنين حسب دين والديهم.
    It classifies functioning, disability and health-related components from the perspective of the body, the individual and society in two basic lists: UN وهو يصنف الأداء والإعاقة والعناصر المرتبطة بالصحة من منظور الجسم والفرد والمجتمع في قائمتين أساسيتين:
    It also classifies countries according to the Human Development Report methodology of quartiles. UN وهو يصنف البلدان، وفقا لمنهجية الأقسام الأربعة المتبعة في تقرير التنمية البشرية.
    For example, the Bank still classifies Mexico as a severely indebted country. UN فالبنك لا يزال مثلا يصنف المكسيك بلدا شديد المديونية.
    The internal law of a State may not classify, exhaustively or at all, which entities have the status of `organs' . UN كما أن القانون الداخلي في دولة ما قد لا يصنف الكيانات التي لها مركز ' الأجهزة` تصنيفا شاملا وقد لا يصنفها بالمرة.
    Some States continue to classify the data on the use of the death penalty as a State secret, the disclosure of which amounts to a criminal offence. UN ويظل بعض الدول يصنف البيانات المتعلقة باللجوء إلى عقوبة الإعدام بوصفها من أسرار الدولة التي يشكل الكشف عنها جريمة.
    Uh, that would be a- a- a side effect that I would classify as, uh, minor. Open Subtitles هذا ما يسمى أثراً جانبياً وهذا يصنف بأنه بسيط
    75. Key legislation has been drafted and enacted, including the Criminal Code, which now categorizes domestic violence as a public crime. UN 75 - وصيغت وسنت تشريعات رئيسية، من ضمنها القانون الجنائي الذي بات يصنف العنف العائلي على أنه جريمة عامة.
    The objectives are to obtain information on what forms such harassment takes, on the one hand, and to find out under which circumstances behaviour, which may be categorized as sexual harassment, takes place, on the other hand. UN والغايات المنشودة هي الحصول على معلومات عن اﻷشكال التي يتخذها هذا التحرش من ناحية، والتعرف على الظروف التي يحدث فيها السلوك الذي يمكن أن يصنف على أنه تحرش جنسي من النا حية اﻷخرى.
    15. At its twenty-second session, the Working Group decided to review its agenda and to categorize the types of exploitation. UN 15- وقد قرر الفريق العامل، في دورته الثانية والعشرين، أن يستعرض جدول أعماله وأن يصنف أنواع الاستغلال في فئات.
    OIOS has developed a system of classifying possible cases of misconduct based on the level of risk they pose to the Organization. UN وأعدّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظاما يصنف حالات سوء السلوك المحتملة استنادا إلى مستوى الخطر الذي تشكله على المنظمة.
    Guatemala's income inequality still ranks among the worst in Latin America, according to a recent World Bank study. UN وما انفك التفاوت في الدخول في غواتيمالا يصنف من بين الأسوأ في أمريكا اللاتينية وفقا لدراسة حديثة أجراها البنك الدولي.
    The danger of escalation in such a constellation must be rated as grave. UN ويجب أن يصنف احتمال التصعيد في إطار هذه المجموعة من العوامل بأنه خطير.
    Egypt categorically rejected his report as there was no provision in customary international law or human rights law categorizing the death penalty or detention on death row as a form of torture. UN وأردف قائلا إن مصر ترفض تقريره رفضا قاطعا، حيث لا يوجد حكم في القانون الدولي العرفي أو قانون حقوق الإنسان يصنف عقوبة الإعدام أو الاحتجاز انتظارا لتنفيذ عقوبة الإعدام باعتبارهما شكلا من أشكال التعذيب.
    The 2009 Human Development Report ranked Grenada seventy-fourth of 182 countries. UN ذلك أن تقرير التنمية البشرية لعام 2009 يصنف غرينادا بالدرجة الرابعة والسبعين من بين 182 بلداً.
    Because the Federal Child Abuse Prevention and Treatment Act defines this as neglect. Open Subtitles لأن مصالح منع اساءة معاملة الأطفال و قانون المعاملة يصنف هذا التصرف بأنه اهمال
    This indicator should be disaggregated further by age. UN وينبغي أن يصنف هذا المؤشر كذلك حسب السن.
    You know, this sort of behavior could qualify as sexual harassment. Open Subtitles أتعرف، هذا النوعِ مِنْ السلوكِ قد يصنف على أنه تحرش
    And if you're not careful..., ...any one of you could be labeled a traitor and end up where I am now. Open Subtitles واذا لم تكونوا متيقظين اى واحد منكم يمكن ان يصنف كخائن وينتهى حيث انا الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus