"...the high school seniors must redouble their efforts. " | Open Subtitles | على طلاب المراحل الدراسية العليا أن يضاعفوا جهودهم |
Those who were concerned about environmental issues must therefore redouble their efforts to bring it under control. | UN | ولذلك، فإنه يجب على المعنيين بالمسائل البيئية أن يضاعفوا جهودهم للتحكم في زمام التصحر. |
In this regard, donors should redouble their efforts to reach the aid targets for the LDCs. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمانحين أن يضاعفوا جهودهم من أجل بلوغ المستويات المستهدفة لتقديم المعونة إلى أقل البلدان نموا. |
Members of the Organization should redouble their efforts to ensure its solvency so that the Secretary-General can effectively implement the mandates of the legislative bodies. | UN | وينبغي ﻷعضائها أن يضاعفوا جهودهم لضمان قدرتها الماليــة على الوفـاء بديونها، حتى يتمكن اﻷمين العام من التنفيذ الفعال لولايات الهيئات التشريعية. |
Because justice, development and peace form an indivisible structure, Governments, institutions and individuals must redouble their efforts in this regard. | UN | وﻷن العدل والتنمية والسلام هيكل واحد لا يقبل التجزئة فالواجب على الحكومات والمؤسسات أن تضاعف جهودها وعلى اﻷفراد أن يضاعفوا جهودهم في هذا المجال. |
Only adherence to existing commitments and a negotiated political settlement will offer a satisfactory outcome for the future of the country. I call on the political party leaders to redouble their efforts in this regard. | UN | وإن التقيد بالالتزامات الحالية وبالتسوية السياسية المتفاوض عليها هو وحده الكفيل بتوفير نتائج مرضية لمستقبل البلد، لذا أهيب بقادة الأحزاب السياسية أن يضاعفوا جهودهم في هذا الصدد. |
I call on Kosovo's leaders at both the local and central levels to redouble their efforts to unreservedly reach out to minority communities, in particular the Kosovo Serbs, and to demonstrate their support to those wishing to return. | UN | وإني أهيب بزعماء كوسوفو على كل من الصعيدين المحلي والمركزي أن يضاعفوا جهودهم من أجل الاتصال بطوائف الأقلية، ولا سيما صرب كوسوفو دون تحفظ، والإعراب عن دعمهم لمن يرغبون في العودة. |
In conclusion, I would like once again to call on all the representatives of Member States and of intergovernmental and civil society organizations gathered here for this solemn occasion, to redouble their efforts to help the Palestinian people and to make progress in achieving a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | وفي الختام، أود مرة أخرى أن أناشد ممثلي الدول الأعضاء وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني المجتمعين هنا من أجل هذه المناسبة الرسمية، أن يضاعفوا جهودهم لمساعدة الشعب الفلسطيني وأن يحرزوا تقدما في التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
I also appeal to both Israeli and Palestinian officials to redouble their efforts to immediately implement their respective obligations under the Road Map and create the necessary conditions for long-term peace, based on mutual respect and recognition. | UN | وأناشد أيضا المسؤولين الإسرائيليين والفلسطينيين أن يضاعفوا جهودهم من أجل التنفيذ الفوري لالتزاماتهم المترتبة بموجب خريطة الطريق وتهيئة الظروف الملائمة لسلام طويل الأجل يقوم على الاحترام والاعتراف المتبادلين. |
Ethiopia called on its partners to redouble their efforts to mobilize funds, and emphasized that the international community should provide the necessary financial and technical assistance to support developing countries, particularly those in Africa, and should address the debt crisis of developing countries through a more efficient and coordinated mechanism. | UN | وأن إثيوبيا تناشد شركاءها أن يضاعفوا جهودهم لتعبئة اﻷموال، وتؤكد أن المجتمع الدولي عليه أن يوفر المساعدة المالية والتقنية اللازمة لدعم البلدان النامية، خاصة في أفريقيا، وأن يعالج أزمة الديون في البلدان النامية من خلال آلية أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا. |
8. The Summit welcomed the interest shown by IGAD's development partners to finance projects in the priority areas and appealed to them to redouble their efforts in providing the necessary resources for infrastructure development. | UN | ٨ - رحب مؤتمر القمة بالرغبة التي أبداها الشركاء اﻹنمائيون للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تمويل مشاريع في المجالات ذات اﻷولوية، وناشدهم أن يضاعفوا جهودهم لتوفير الموارد اللازمة لتنمية الهياكل اﻷساسية. |
4. The Summit met separately with leaders of the Burundian Negotiating Parties and called upon them to redouble their efforts and commitment to the negotiations in the spirit of give and take so as to resolve all outstanding differences and reach an agreement as soon as possible. | UN | 4 - واجتمعت القمة على انفراد مع رؤساء الأطراف البوروندية المفاوضة وأهابت بهم أن يضاعفوا جهودهم والتزامهم بالمفاوضات بروح الأخذ والعطاء لحل جميع الخلافات المعلقة والتوصل إلى اتفاق في أسرع وقت ممكن. |
Moreover, development partners should redouble their efforts as part of an integrated approach to help Africa overcome the underlying causes of tension on the continent, including unemployment, food insecurity, climate change, water shortages and desertification. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لشركاء التنمية أن يضاعفوا جهودهم كجزء من نهج متكامل من أجل تقديم المساعدة لأفريقيا للتغلب على الأسباب الكامنة وراء التوتر في القارة، بما في ذلك البطالة وانعدام الأمن الغذائي، وتغير المناخ وندرة المياه والتصحر. |
This positive development should not, however, hide the fact that the processes in question remain fragile and that the parties concerned, the other countries of the subregion and the international community must redouble their efforts to ensure that the guns fall silent for good and that a new era is ushered in for the countries and peoples who for far too long have been helpless victims of the scourge of war. | UN | بيد أنه ما ينبغي لهذا التقدم أن ينسينا أن تلك العمليات لا تزال هشة، وأنه ينبغي للأطراف المعنية وللبلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وللمجتمع الدولي أن يضاعفوا جهودهم لكي يتوقف إطلاق النار نهائيا ولكي تبدأ حقبة جديدة من الاستقرار للبلدان والشعوب التي عانت طويلا من ويلات الحرب. |
CARICOM is pleased at the progress made in the intersessional meeting of the Special Working Group on the Crime of Aggression and urges the participants in the Working Group to redouble their efforts towards the completion of their mandate, to demonstrate the necessary political will and to strive to overcome the difficulties that stand in the way of consensus. | UN | ويسعد الجماعة الكاريبية التقدم الذي تحقق في اجتماع الفريق العامل الخاص المعني بجريمة العدوان وتحث المشاركين في الفريق العامل على أن يضاعفوا جهودهم للانتهاء من ولايتهم، وأن يبدوا الإرادة السياسية اللازمة، وأن يسعوا جاهدين إلى التغلب على الصعاب التي تعترض طريق توافق الآراء. |
8. The Cuban non-governmental organizations join in this international effort and call upon all people of goodwill and peace-lovers throughout the world to redouble their efforts to achieve a world free from nuclear weapons. | UN | 8- تنضم المنظمات الكوبية غير الحكومية إلى هذه الجهود الدولية وتناشد جميع أصحاب النوايا الحسنة في العالم ومحبي السلام أن يضاعفوا جهودهم كي ننعم بعالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية. |
7. In view of the collapse five years previously of the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development, the development partners of that continent should redouble their efforts to ensure that the New Agenda would not have similarly discouraging results. | UN | ٧ - وبالنظر الى انهيار برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا قبل ٥ سنوات، فينبغي على الشركاء في تنمية تلك القارة أن يضاعفوا جهودهم لكفالة ألا تكون للبرنامج الجديد نتائج مخيبة مماثلة. |
In June of this year, the Assembly of African Heads of State and Government of the Organization of African Unity decided in their Harare Declaration on African Industrialization to redouble their efforts to promote sustainable industrial development through private-sector-led strategies and new global partnerships. | UN | وفي حزيران/يونيه من هذا العام، قرر رؤساء الدول والحكومات الأفريقيون في منظمة الوحدة الأفريقية في إعلان هراري بشأن التصنيع في أفريقيا، الذي أصدروه في اجتماعهم، أن يضاعفوا جهودهم لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة عن طريق الاستراتيجيات التي يوجهها القطاع الخاص وعن طريق الشراكات العالمية الجديدة. |
In my report, I underlined to the Somali leaders that the international commitment to assist Somalia could not continue indefinitely and that it was essential that they redouble their efforts to reach agreement on the basis of pluralism and mutual tolerance so that the international community could regain confidence that it would be able to complete its mission in Somalia by March 1995. | UN | وفي تقريري، أكدت للقادة الصوماليين أن الالتزام الدولي بمساعدة الصومال لا يمكن أن يستمر الى أجل غير مسمى وأن من الضروري أن يضاعفوا جهودهم للتوصل الى اتفاق على أساس التعددية الحزبية والتسامح المتبادل كي تعود الثقة للمجتمع الدولي في قدرته على إتمام مهمته في الصومال بحلول آذار/مارس ١٩٩٥. |
In my previous report, I reiterated my call upon the Somali political leaders to redouble their efforts to reach agreement on the basis of pluralism and mutual tolerance so that the 94-33184 (E) 180894 /... international community could regain confidence that it would be able to complete its mission in Somalia by March 1995. | UN | وفي تقريري اﻷخير، ناشدت الزعماء السياسيين الصوماليين مرة أخرى أن يضاعفوا جهودهم للتوصل الى اتفاق على أساس التعددية والتسامح المتبادل لكي يتمكن المجتمع الدولي من استعادة الثقة في أنه سوف يتمكن من اتمام مهمته في الصومال بحلول آذار/مارس ١٩٩٥. |