"يطاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • intolerable
        
    • insufferable
        
    • living
        
    • unbearable
        
    • impossible
        
    • too much
        
    • fiend
        
    • excruciating
        
    • outrageous
        
    • insupportable
        
    • excruciatingly
        
    • untenable
        
    It's intolerable. I have nothing to do and nowhere to go. Open Subtitles الأمر لا يطاق لا شيء أفعله و لا مكان أقصده
    There is universal recognition that, with the rapidly deteriorating conditions in the occupied territories, the situation has become intolerable. UN وقد أضحى هناك اعتراف عالمي بأنه، في ظل تسارع تدهور الظروف السائدة في الأرض المحتلة، بات الوضع لا يطاق.
    I suppose it's also time to apologize for being an "insufferable know-it-all"" Open Subtitles أفترض أن هذا وقت الاعتذار أيضاً للتظاهر بمعرفتي كل شيء بشكل لا يطاق
    Like he wasn't insufferable to begin with. Open Subtitles .كأنه كان يطاق من الدّرجة الأولى بالحديث عنه
    This place will be a living hell for you. Open Subtitles هذا المكان سيكون جحيمًا لا يطاق بالنسبة لك
    It was pointed out that that was clearly the case for brutal methods of execution, such as stoning and decapitation, which inflicted unbearable pain. UN وأشير إلى أن هذا هو الحال بالنسبة للأساليب الوحشية لتنفيذ عقوبة الإعدام مثل الرجم وقطع الرأس التي تتسبب في ألم لا يطاق.
    Government ministers agree that prisons are imposing an impossible economic burden - taking 4 per cent of the national budget annually. UN فقد أقر الوزراء أن السجون تحمل الدولة عبئاً اقتصادياً لا يطاق فهي تستنفد 4 في المائة من الميزانية الوطنية السنوية.
    This is an intolerable situation that threatens stability and security in the region that should not be tolerated by the international community anymore. UN إن وضعاً كهذا هو وضع لا يطاق ويهدد الاستقرار والأمن في المنطقة وينبغي للمجتمع الدولي ألا يتسامح معه بعد الآن.
    Physical and psychological harassment have become intolerable, and some of these women are no longer with us today. UN وأصبح التحرش المادي والمعنوي لا يطاق ولهذا تركتنا بعض النساء.
    On that day, the entire civilized world stood side by side with the American nation and felt its intolerable pain. UN وقد وقف العالم المتحضر كله في ذلك اليوم إلى جانب الشعب الأمريكي وأحس بألمه الذي لا يطاق.
    This is absolutely intolerable because it is an act of the United States to achieve its political and military objective even at the cost of another country. UN وهذا أمر لا يطاق بالمرة ﻷنه عمل تقوم به الولايات المتحدة لتحقيق هدفها السياسي والعسكري حتى على حساب بلد آخر.
    Our members believe strongly that violence of any kind is an intolerable act. UN ويؤمن أعضاء الرابطة بشدة أن العنف أيا كان شكله عمل لا يطاق بوجه خاص.
    I swear, that man is the most egotistical, insufferable human being I have ever met. Open Subtitles أقسم لك، هذا الشخص هو اكثر انسان مغرور بشكل لا يطاق قابلته فى حياتى
    I'll give you a quid if you can name me a more insufferable sod. Open Subtitles سوف أعطيك باوند إذ يمكنك تسمية لي أكثر شخص أبله لا يطاق
    Endure the unendurable and suffer the insufferable! Okay? Open Subtitles اصبر على ما لا يطاق وتحمّل ما لا يحتمل ، اتفقنا ؟
    So, you point me in the right direction or I'm gonna make your life a living hell. Open Subtitles لذا، كنت لي نقطة في الاتجاه الصحيح أو أنا ستعمل تجعل حياتك جحيما لا يطاق.
    Our last four days had been a living hell. Open Subtitles وكان لدينا اربعة ايام كانت جحيما لا يطاق.
    Fleeing the repression initiated by the military dictatorship, they preferred taking the risk of death at sea to remaining in the country, which, as members of this Assembly know, had become a living hell. UN وفرارا مــن القمع الذي مارسته الدكتاتورية العسكرية، فضﱠل هؤلاء خطر الموت في عرض البحر على البقاء في البلاد التي كانت قد أصبحت، كما يعلم أعضاء هـــذه الجمعية، جحيما لا يطاق.
    You're an amazing woman, and the time we spent apart was unbearable. Open Subtitles أنت إمرأةَ مُدهِشةَ، والوقت الذي أمضيناه بعيداً عن بعضنا لا يطاق
    It became so unbearable I even seduced one of our girls. Open Subtitles أصبح الآمر لا يطاق حتى إنني اغويت واحدة من فتياتنا
    It observed that such an obligation must be interpreted in a way that does not impose an impossible or disproportionate burden on the authorities. UN ولوحظ أن ذلك الالتزام يجب أن يفسر بطريقة لا تفرض عبئا لا يطاق أو عبئا غير متناسب على السلطات.
    We heard that it was all too much for her. Open Subtitles سمعنا أن الأمر برمته كان بالنسبة لها لا يطاق
    Don't think about the evil, bloodsucking fiend. Focus on anything but the evil fiend. Open Subtitles لا تفكرين في مصاص الدماء الشرير الذي لا يطاق ركزي علي أي شيئ ماعدا مصاص الدماء الشرير الذي لا يطاق
    I think you separated my shoulder. The pain is excruciating. Open Subtitles اعتقد أنك نزعت كتفي الألم لا يطاق
    Barbarians! This is outrageous! - Could you explain us what we wait now? Open Subtitles أيها البرابرة هذا لا يطاق - أيمكنك أن تفهمنا ما الذي ننتظره؟
    He should not be subjected to such insupportable stress. Open Subtitles ولا يجب أن يكون خاضعاً إلى مثل ذلك الضغط الذي لا يطاق
    I understand it to be excruciatingly painful for the symbiote. Open Subtitles أنا أعلم أن الإنتزاع مؤلم بشكل لا يطاق للسمبيوت
    While he had agreed to waive his right to use Arabic, his mother tongue, the situation concerning the lack of translations into the Committee's working languages was becoming untenable. UN وفي حين أنه وافق على التنازل عن حقه في استخدام اللغة العربية، لغته الأم، أضحى الوضع المتعلق بقلة الوثائق المترجمة إلى جميع لغات عمل اللجنة، وضعا لا يطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus