"يطبق أيضا" - Traduction Arabe en Anglais

    • also apply
        
    • also be applied
        
    • apply also
        
    • is also applied
        
    • also applies
        
    • was also applicable
        
    • applied also
        
    Finally, she wondered whether the Government's decision to draft bills using gender-neutral language mentioned in the report would also apply to Government documents. UN وفي نهاية حديثها تساءلت عما إذا كان قرار الحكومة بصياغة قوانين تستخدم لغة محايدة بين الجنسين كما جاء في التقرير، سوف يطبق أيضا على الوثائق الحكومية.
    The Committee further recommends that this cost-saving measure should also apply, for the remainder of 2000, to meetings on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. UN وأوصى المكتب كذلك الجمعية العامة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام 2000، على الاجتماعات المدرجة في جدول المؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    This concrete example of a regional approach to stockpile destruction could also be applied in other regions, such as Africa and Asia. UN وهذا المثال الملموس على اتباع نهج إقليمي في تدمير المخزونات يمكن أن يطبق أيضا في مناطق أخرى مثل أفريقيا وآسيا.
    50. His delegation shared the view that the reservations regime should apply also to conditional interpretative declarations. UN 50 - وقال إن وفده يوافق على الرأي الذي يرى أصحابه أن نظام التحفظات ينبغي أن يطبق أيضا على الإعلانات التفسيرية المشروطة.
    The sentence applicable to parties to a crime is also applied to conspirators. UN والحكم المطبق على أطراف الجريمة يطبق أيضا على المتآمرين على ارتكابها.
    Please indicate whether the Act also applies to marriages contracted under the Marriage of Mohammedans Ordinance. UN يُرجى بيان ما إذا كان القانون يطبق أيضا على الزيجات التي تعقد طبقا لمرسوم زواج المسلمين.
    While hazard pay was also applicable at some duty stations, its purpose was different. UN وبالرغم من أن اﻷجر في مقابل مواجهة اﻷخطار يطبق أيضا في بعض مراكز الخدمة، إلا أنه يفي بغرض مختلف.
    He asked whether habeas corpus applied also to individuals who were being held by the military and whether there was a provision in the Code of Military Criminal Procedure regarding that issue. UN وســأل عمـا إذا كان أمر اﻹحضار يطبق أيضا على اﻷفراد الذين توقفهم السلطات العسكرية وعما )السيد بويرغينثال( إذا كان هناك في قانون المرافعات الجنائية العسكرية نص يتعلق بتلك المسألة.
    The Committee also recommends to the Assembly that this cost-saving measure also apply, for the remainder of 1999, to meetings on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام ١٩٩٩، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة.
    The Committee also recommends to the Assembly that this cost-saving measure also apply, for the remainder of 2001, to meetings listed on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام 2001، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    The Committee also recommends to the Assembly that this cost-saving measure also apply, for the remainder of 2000, to meetings listed on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام 2000، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    " The criminal law of Costa Rica shall also apply to punishable laws committed abroad whenever: UN " يطبق أيضا قانون كوستاريكا على ما يرتكب في الخارج من أعمال:
    The Committee also recommends to the Assembly that this cost-saving measure should also apply, for the remainder of 1998, to meetings on the calendar of conferences and meetings of the United Nations. UN ويوصي المكتب كذلك الجمعيـة العامـة بأن يطبق أيضا تدبير الاقتصاد المذكور فيما تبقى من عام ١٩٩٨، على الاجتماعات المدرجة في جدول مؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة.
    85. The principle of non-discrimination, which was at the core of human rights, must also apply to sexual orientation. UN 85 - واسترسل قائلا إن مبدأ عدم التمييز، الذي يمثل جوهر حقوق الإنسان، ينبغي أن يطبق أيضا على التوجه الجنسي.
    This approach has been started in the Central African Republic, and will also be applied in Zaire. UN ولقد شرع في هذا النهج في جمهورية أفريقيا الوسطى، وسوف يطبق أيضا في زائير.
    A system of rewards and sanctions to be developed would also be applied as appropriate. UN وسيوضع نظام للمكافآت والجزاءات كي يطبق أيضا على النحو المناسب.
    The Proposal suggests the supplementation of the Act so that it would also be applied when the person protected by the order and the person on whom the restraining order has been imposed live in the same household. UN ويقضي الاقتراح بتكملة القانون بحيث يطبق أيضا عندما يكون الشخص المشمول بالحماية بمقتضى الأمر الزجري والشخص الذي صدر في حقه هذا الأمر يقيمان في نفس الأسرة المعيشية.
    However, it is our belief that with regard to APLs, their total ban should apply also to those using “sophisticated technology” and not just to the traditional ones, for Indonesia cannot support a policy which implies technological discrimination. UN بيد أننا نعتقد فيما يخص اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، أن حظرها حظرا تاما ينبغي ان يطبق أيضا على أولئك الذين يستعملون " التكنولوجيا المتطورة " وليس على اﻷطراف التقليدية فحسب، ﻷن إندونيسيا لا تستطيع أن تؤيد سياسة تنطوي على التمييز في المجال التكنولوجي.
    The new ground for termination " in the interest of the good administration of the Organization " for staff members holding continuing appointments, to apply also when the staff member is not in agreement, is in accordance with section II, paragraph 22, of resolution 63/250 and is consistent with the approved text of the amended Staff Regulations. UN وأُدرج وفقا للفقرة 22 من الجزء " ثانيا " من القرار 63/250 وتمشيا مع النص المعتمد للنظام الأساسي المعدل للموظفين، السبب الجديد لإنهاء التعيين، وهو الإنهاء " لما فيه حسن سير العمل في المنظمة``، بالنسبة للموظفين العاملين بتعيينات مستمرة، بحيث يطبق أيضا رغم طعن الموظف فيه.
    It is also applied in accordance with the organization's policies governing geographical distribution, where appropriate, and gender balance. UN كما يطبق أيضا وفقا لسياسات المنظمة التي تنظم التوزيع الجغرافي، حيثما اقتضى الأمر، والتوازن بين الجنسين.
    51. In Germany, the effects principle is also applied in competition cases, but its application is qualified by the public or private international law principles of reasonable forum contacts and non-interference. UN ١٥- وفي المانيا، يطبق أيضا مبدأ اﻵثار في قضايا المنافسة، ولكن تطبيقه مقيد بمبدأين في القانون الدولي العام أو الخاص هما وجود صلة معقولة مع الموقع وعدم التدخل.
    Swiss law provides for the criminal liability of legal persons, but also applies civil and administrative measures against legal persons participating in offences established in accordance with the Convention. UN ينص القانون السويسري على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، بيد أنه يطبق أيضا التدابير المدنية والإدارية وفقا للاتفاقية.
    MSA was also applicable to military observers, civilian police monitors and human rights monitors who were recruited from outside the United Nations common system. UN واستطردت قائلة إن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة يطبق أيضا على المراقبين العسكريين، ومراقبي الشرطة المدنية، وموظفي رصد حقوق اﻹنسان الذين وظفوا من خارج النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    32. Ms. Belmihoub-Zerdani asked whether the customary law used as a basis for community mediation in remote Atlantic coastal areas (report, para. 200) was being applied also with regard to marriage and family law matters, and if that meant that the Civil Code did not apply in those communities. UN 32 - السيدة بلميهوب - زرداني: سألت عما إذا كان القانون العرفي المستخدم كأساس للوساطة في المناطق النائية الواقعة على ساحل المحيط الأطلسي (التقرير، الفقرة 200) يطبق أيضا فيما يتعلق بمسائل الزواج وقوانين الأسرة وعما إذا كان معنى هذا أن القانون المدني لا يطبق في تلك المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus