All the members of the Conference on Disarmament clearly aspire to the attainment of peace and share the goals of collective security. | UN | من الواضح أن جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح يطمحون إلى التمتع بالسلم ويشاطرون الرغبة في تحقيق أهداف الأمن الجماعي. |
The 21.5 million people of the Republic of China on Taiwan aspire to be represented in this body. | UN | وإن ٢١,٥ مليــون نســمة في جمهورية الصين في تايوان يطمحون إلى أن يكون لهم تمثيل في هذه الهيئة. |
We believe that the majority of Kosovars aspire to peace, democracy and development. | UN | ونرى أن غالبية أهل كوسوفو يطمحون إلى السلام والديمقراطية والتنمية. |
In this forum, on behalf of the world's children, I appeal to those who aspire to possess nuclear weapons that that is the wrong path to take. | UN | وفي هذا المحفل، وباسم أطفال العالم، أناشد الذين يطمحون إلى امتلاك الأسلحة النووية وأقول لهم إن هذا هو طريق الضلال. |
Those who have spent half of their lives in rural villages aspire to work for companies like Tata, Birla or Reliance. | UN | وهؤلاء الذين أمضوا نصف حياتهم في القرى الريفية يطمحون إلى العمل في شركات مثل شركة تاتا أو بيرلا أو ريلاينس. |
My behavior clearly falls beneath the standard for those who would aspire to the highest office in the land. | Open Subtitles | سلوكي بوضوح يندرج تحت المعيار بالنسبة لأولئك الذين يطمحون إلى أعلى منصب في البلاد |
The people in the streets of Tunis, Cairo, Benghazi and across the Arab world aspire to dignity, jobs, equal opportunities, social justice and democracy. | UN | الناس في شوارع تونس والقاهرة وبنغازي، وفي جميع أنحاء العالم العربي يطمحون إلى الكرامة، والوظائف، وتكافؤ الفرص، والعدالة الاجتماعية، والديمقراطية. |
The tendency for outcome texts to be " pre-cooked " was also discussed in the context of the composition of the Security Council in 2011, which will include five non-permanent members who aspire to permanent membership. | UN | كما نوقش الاتجاه المتمثل في أن تكون النصوص الختامية معدة سلفاً في إطار عضوية مجلس الأمن لعام 2011 التي ستشمل خمسة أعضاء غير دائمين يطمحون إلى العضوية الدائمة. |
Nigeria is particularly concerned about the degrading treatment of migrants, in particular those who belong to vulnerable groups, and calls on States to fulfil their labour and human rights obligations to migrants, for that is the essence of development, as all people aspire to better standards of life in greater freedom. | UN | ويساور نيجيريا قلق بالغ إزاء المعاملة المهينة للمهاجرين، لا سيما المنحدرين من جماعات ضعيفة، وتحث الدول على الوفاء بواجباتها تجاه المهاجرين في مجال حقوق العمالة وحقوق الإنسان، لأن ذلك هو جوهر التنمية، حيث أن كل الناس يطمحون إلى أحوال معيشية أفضل في ظل بيئة أكثر حرية. |
The lack of progress in pursuing disarmament and non-proliferation objectives is a cause of great distress for all those who aspire to a peaceful and stable world. | UN | وعدم التقدم في السعي إلى تحقيق هدفي نزع السلاح ومنع انتشاره هو سبب أسىً لجميع الذين يطمحون إلى السلم والاستقرار في العالم. |
He formulated its unique content and determined its application in a specific historical context. Inevitably, few in today’s world can measure up to his greatness or aspire to his credo. | News-Commentary | ورغم ذلك فإن حقيقة غاندي كانت من صنعه هو في الأساس. ولقد صاغ محتواها الفريد وحدد أساليب تطبيقها في سياق تاريخي محدد. ولكن قِلة من الناس في عالم اليوم قد يرتقون إلى عظمته أو يطمحون إلى تبني عقيدته. |
50. Those victims who aspire to exercise their rights under Law 975/2005 are confronted with serious and very concrete obstacles, beginning with the danger to their lives and their personal safety. | UN | 50- ويواجه أولئك الضحايا الذين يطمحون إلى ممارسة حقوقهم بموجب القانون 975/2005 عقبات كؤود جد ملموسة، أولها الخطر على حياتهم وأمنهم الشخصي. |
Moroccans did not aspire to adopt the concept of the " modern " family; rather, they thought it preferable to try to improve on the " traditional " family concept they already knew. | UN | وأشار إلى أن المغاربة لا يطمحون إلى تبني مفهوم اﻷسرة " العصرية " بل إنهم يعتقدون أن من اﻷفضل محاولة تحسين مفهوم اﻷسرة " التقليدية " الذي يعرفونه. |
In it, we propose to address the demand for a genuine reform of the Security Council which would take into account the many needs felt by a great number and variety of countries, large and small, rather than solely by the small number of pretenders which aspire to a status of eternal and anachronistic privilege. | UN | ففيها نقترح تناول المطالبة بإجراء إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات العديدة التي يشعر بها عدد كبير ومتنوع من البلدان، كبيرها وصغيرها، بدلا من عدد ضئيل من المدعين الذين يطمحون إلى مركز الامتياز اﻷبدي المنطوي على مفارقة تاريخية. |
They aspire to return to imperial hegemony through institutional multilateralism that lacks any real content, ignoring and exploiting peoples and exacerbating global imbalances by inventing new mechanisms for undermining and interfering in the sovereignty of Member States and strengthening the Security Council, on the pretext of fighting terrorism. | UN | إنهم يطمحون إلى العودة إلى الهيمنة الإمبريالية من خلال نظام مؤسسي متعدد الأطراف يفتقر إلى أي مضمون حقيقي، ويتجاهل الشعوب ويستغلها، ويفاقم مظاهر الاختلال في العالم باستحداث آليات جديدة تقوض سيادة الدول الأعضاء، وتتدخل فيها، وتعزز مجلس الأمن، بذريعة مكافحة الإرهاب. |
- Access to elected office -- Following the Speaker's Conference recommendation to establish a Democracy Diversity Fund, the Government has committed to providing extra support for disabled people who aspire to elected office. | UN | - الوصول إلى المناصب التي تُشغل بالانتخاب - وفقا لتوصية مؤتمر رئيس مجلس العموم بإنشاء صندوق تنوع ديمقراطي، إلتزمت الحكومة بتقديم دعم إضافي للمعوقين الذين يطمحون إلى شغل مناصب بالانتخاب. |
knowledge IFAC’s IEG 9 does not include a detailed curriculum for education for professional knowledge - the scope of the IFAC guideline is to provide a general framework for the subject matters for the education of persons who aspire to become professional accountants. | UN | 18- لا يشمل المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم 9 للاتحاد الدولي للمحاسبين منهجاً دراسياً مفصلاً للمعارف المهنية - فهدف هذا المبدأ التوجيهي هو توفير إطار عام للمواضيع اللازمة لتعليم الأشخاص الذين يطمحون إلى مزاولة مهنة المحاسب القانوني. |
99. While opinions may differ as to the likelihood of their success, it is clear that Al-Qaida and its associates aspire to mount attacks of mass casualty using chemical, biological, radiological or nuclear materials, in part because of the added psychological impact. | UN | 99 - ورغم أن الآراء قد تتباين إزاء احتمال نجاح القاعدة وشركائها فيما يصبون إليه، فمن الواضح أنهم يطمحون إلى شن هجمات تخلف أعدادا كبيرة من الضحايا باستخدام المواد الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، وذلك يرجع جزئيا إلى الأثر النفسي المضاعف المترتب على استخدام هذه المواد. |
People aspire to realize particular aims -- for example, to attain a particular economic status -- only within contexts in which those aims, and, most important, all the more concrete and particular choices that lead to them make sense. | UN | فالناس يطمحون إلى تحقيق أهداف خاصة - من ذلك على سبيل المثال، بلوغ مكانة اقتصادية معينة - وذلك فقط ضمن سياقات تكون فيها تلك الأهداف، وأهم من ذلك، الخيارات العملية والخاصة التي تؤدي إلى تحقيق ذلك، أهدافا وخيارات معقولة. |
This project gathered 20 young social entrepreneurs from the EuroMediterranean region who aspire to create positive social change in their communities by reducing tensions linked to cultural and religious diversity, while also generating employment. | UN | وجمع هذا المشروع بين عشرين من الشبان أصحاب الأعمال الحرة في المجال الاجتماعي من المنطقة الأوروبية - المتوسطية، يطمحون إلى إحداث تغيير اجتماعي إيجابي في مجتمعاتهم المحلية عن طريق خفض التوترات المرتبطة بالتنوع الثقافي والديني، مع توفير فرص العمل في نفس الوقت. |
In India, for example, more youths were aspiring to become entrepreneurs and to set up their own companies than was the case a decade ago. | UN | ففي الهند على سبيل المثال، زاد عدد الشباب الذين يطمحون إلى دخول مجال تنظيم المشاريع وإنشاء شركاتهم الخاصة بالمقارنة مع ما كان عليه الحال منذ عقد مضى. |