"يظلوا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • remain in
        
    • stay in
        
    • remain at
        
    We'll be monitoring 79 people plus another 135 who have chosen to remain in quarantine for now. Open Subtitles سنراقب 79 شخصاً بجانب 135 آخرون تم أختيارهم لكي يظلوا في الحجر الصحي منذ الآن
    In the meantime, suspects must remain in prison, if only for their own safety. UN وريثما يعاد بناء ذلك الجهاز، فإنه ينبغي للمشتبه فيهم أن يظلوا في السجن، ﻷسباب أقلها أمنهم.
    It is understood that peacekeepers cannot remain in Haiti in perpetuity. UN ومن المفهوم أنه لا يمكن لحفظة السلام أن يظلوا في هايتي بصورة دائمة.
    If you see any of them, tell them to stay in their damn beds. Open Subtitles إذا رأيتي أيًّا منهم، أخبريهم أن يظلوا في فراشهم اللعين.
    All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. UN ويُرجى من جميع الممثلين أيضا أن يظلوا في مقاعدهم لكي يمكن إجراء عملية التصويت على نحو منظم.
    :: The granting of a retention payment to staff members with more than five years seniority who are supposed to remain in office until the closure of ICTY; UN :: دفع مبلغ على سبيل المنحة لاستبقاء الموظفين الذين عملوا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة لأكثر من خمس سنوات والذين يفترض أن يظلوا في مناصبهم إلى حين إغلاق المحكمة؛
    215. Some refugees are unable to return or to remain in countries of first asylum. UN 215 - لا يمكن لبعض اللاجئين أن يعودوا أو أن يظلوا في بلدان اللجوء الأول.
    Furthermore, in order to allow for new members to truly settle into their new roles and prove their capabilities without having to deal with the stress of a fast-approaching re-election or review, it is essential that they remain in their seats at least for 10 to 15 years. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لكي نتيح للأعضاء الجدد أن يستقروا حقا في أدوارهم الجديدة وأن يثبتوا قدراتهم بدون الاضطرار إلى مواجهة ضغوط عملية إعادة انتخاب أو استعراض تقترب بسرعة، من الضروري أن يظلوا في مقاعدهم لما لا يقل عن 10 أعوام إلى 15 عاما.
    This is an essential factor in reassuring all who live in Kosovo that they can remain in -- and return to -- a Kosovo where they are welcome. UN فهذا يمثل عاملا ضروريا في طمأنة كل من يعيش في كوسوفو إلى أن بوسعهم أن يظلوا في كوسوفو - وأن يعودا إليها - وهم موضع ترحيب.
    The Special Rapporteur concurs with the finding of the Committee that unaccompanied minors who have had their asylum request rejected, but who can remain in the country until they are 18 years old, may be deprived of an identity and denied the full enjoyment of their rights, especially in the areas of health care and education. UN وتؤيد المقررة الخاصة اللجنة فيما خلصت إليه من أن القاصرين غير المصحوبين الذين ترفض طلباتهم للحصول على اللجوء، والذين يمكنهم، على الرغم من ذلك، أن يظلوا في البلد حتى سن 18 عاماً، يُحرمون على الأرجح من الحصول على بطاقة هوية شخصية ومن التمتع الكامل بحقوقهم لا سيما في مجالات الرعاية الصحية والتعليم.
    (ii) The family members are expected to remain in the mission area for at least six months during the individual=s service there, except for dependent children normally resident with the individual who intend to leave the mission area for the purpose of education; UN `2 ' إذا كان يُتوقع لأفراد الأسرة أن يظلوا في منطقة البعثة لمدة ستة أشهر على الأقل خلال خدمة الموظف هناك، فيما عدا الأولاد المعالين المقيمين بصفة اعتيادية مع الموظف ويعتزمون مغادرة منطقة البعثة لغرض التعليم؛ و
    According to information received, prisoners under level one of the close observation regime have to remain in their cells for most of the day, and in some cases are allowed only two hours in the yard, are excluded from group, sports and work activities, and are subjected to extreme security measures. UN وحسبما أفادته المعلومات الواردة، يجب على السجناء من الدرجة الأولى من نظام المراقبة الدقيقة أن يظلوا في زنزاناتهم معظم الوقت في اليوم، ويُؤذن لهم في بعض الحالات بقضاء ساعتين فقط في ساحة السجن، ويجري إقصاؤهم عن مجموعة السجناء الآخرين، ويُستبعَدون من أنشطة الرياضة والعمل، ويخضعون لتدابير أمنية شديدة.
    In the event that staff cannot remain in either the mission area or a nearby country because of security conditions or excessive costs, the availability of space and ready access to the demobilized mission’s transferred assets and archives would make the Base a natural location to close out with a minimum of delay or additional cost. UN وفي حالة عدم استطاعة الموظفين أن يظلوا في منطقة البعثة أو في بلد قريب بسبب الظروف اﻷمنية أو التكاليف المفرطة، فإن وجود الحيز وتوافر الوصول إلى موجودات ومحفوظات البعثة المسرحة المنقولة يجعل من هذه القاعدة موقعا طبيعيا لاختتام البعثات بأقل قدر من التأخير أو التكلفة الاضافية.
    14. Under the terms of a decision taken by the Commission on Human Rights and endorsed by the Economic and Social Council in 2000, the Special Procedures mandate holders could not hold more than one mandate at a time or remain in one for longer than six years. UN 14 - وبموجب أحكام قرار اتخذته لجنة حقوق الإنسان وصدق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000، لا يمكن لحملة الولاية المتعلقة بالإجراءات الخاصة أن يحملوا أكثر من ولاية واحدة في المرة الواحدة أو أن يظلوا في ولاية واحدة لأكثر من ست سنوات.
    Among the abject poor, many are likely to remain in their current situation, since disability and/or age reduces their prospects for making marked changes in their circumstances. UN ومن بين الفقراء الذين هم في حالة فقر مدقع، يوجد كثيرون ممن يُرجح أن يظلوا في وضعهم الراهن، حيث أن الإعاقة و/أو السن يقللان احتمالات تحقيق تغييرات ملحوظة في ظروفهم.
    The United States Government had asked Puerto Rico to participate in another colonial-style referendum, but it was clear that colonial subjects could not be asked whether they wanted to remain in a situation of colonialism, which amounted to political enslavement. UN وقد طلبت الولايات المتحدة من بورتوريكو أن تشارك في استفتاء آخر له طابع استعماري، ولكن من الواضح أنه ليس من الممكن أن يُسأل رعايا الاستعمار عمّا إذا كانوا يرغبون في أن يظلوا في وضع استعماري يصل إلى مستوى العبودية السياسية.
    Article 233 of the 1991 Constitution provides that “they cannot be re—elected and will remain in office while they display good behaviour, perform satisfactorily and have not reached the age of mandatory retirement”. UN وتنص المادة ٣٣٢ من دستور عام ١٩٩١ على أنه " لا يجوز إعادة انتخابهم وعلى أن يظلوا في مناصبهم ما داموا يتحلّون بحسن السلوك ويؤدون وظائفهم بطريقة مرضية ولم يبلغوا سن التقاعد الالزامي " .
    The rest can stay in Rome to save you from your housemaids. Open Subtitles البقية يمكن أن يظلوا في روما ليحموك من وساوسك
    All Kosovars - irrespective of their ethnic origin - must be able to stay in and to return to Kosovo, and live there in peace without harassment or intimidation of any kind. UN وينبغي أن يكون بوسع جميع سكان كوسوفو، مهما كانت أصولهم العرقية، أن يظلوا في كوسوفو ويدخلوها ويعيشوا فيها في سلام ودون مضايقة أو تخويف من أي نوع.
    It further noted that it was reasonable to expect from the authors that they would make a refugee claim in the first safe country and not stay in the United States visiting the first author's mother for three months before travelling to Canada to make their refugee claim. UN كما أشارت المحكمة إلى أن من المعقول أن يُتوقع من أصحاب البلاغ أن يطلبوا اللجوء في أول بلد آمن لا أن يظلوا في الولايات المتحدة لزيارة والدة صاحبة البلاغ الأولى لمدة ثلاثة أشهر قبل التوجه إلى كندا لتقديم طلب اللجوء.
    All representatives are also requested to remain at their seats so that the voting process can proceed in an orderly manner. UN ويرجى من جميع الممثلين أيضاً أن يظلوا في مقاعدهم ليتسنى إجراء عملية التصويت على نحو منظم.
    The data regarding moves initiated in 2013 will be available in November 2014 once data systems are able to confirm that the staff in question are expected to remain at their new duty station until the end of 2014, thereby completing a full year there. UN وستتاح البيانات المتعلقة بالتنقلات التي بدأت في عام 2013 في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، متى ثبت من خلال نظم البيانات أن الموظفين المعنيين من المتوقع أن يظلوا في مركز عملهم الجديد حتى نهاية عام 2014، مما يعني بالتالي إكمال عام بطوله هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus