"يظهر فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • showing
        
    • featuring
        
    • he shows up
        
    • appears
        
    • representations of
        
    • time the
        
    He points out that a photograph showing him without a turban would exist on a continuing basis and would be an affront to his religion and ethnic identity. UN ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية.
    He says that he helps organize demonstrations by that movement against the current Ethiopian regime, that he takes part in them and that many photographs showing him at such demonstrations have been published on political websites or in newspapers. UN ويشير إلى أنه يشارك في تنظيم مظاهرات لهذه الحركة ضد النظام الإثيوبي القائم، ويشارك في هذه المظاهرات، وأن صوراً عديدةً يظهر فيها في هذه المظاهرات قد نُشرت على مواقع ذات محتوى سياسي، أو في الصحف.
    He points out that a photograph showing him without a turban would exist on a continuing basis and would be an affront to his religion and ethnic identity. UN ويبرز أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة صورة دائمة وتشكل شتيمة لدينه وهويته الإثنية.
    During a search of their apartment, 150 child porno movies were found, featuring the perpetrators engaged in sexual acts with boys ranging from 10 to 18 years old. UN ولدى تفتيش شقتهما، تم العثور على ٠٥١ فيلما إباحيا لﻷطفال، يظهر فيها الجانيان وهما يمارسان الجنس مع أولاد تتراوح أعمارهم بين ٠١ سنوات و٨١ سنة.
    Well, the next time he shows up, eliminate him. Open Subtitles حسناً في المره القادمه التي يظهر فيها تخلصوا منه
    Anytime his name appears on the internet, it's flagged. Open Subtitles فى كل مرة يظهر فيها اسمة على الانترنت , يكون مُحدد
    Eight of the 77 countries showing a decline during the past two decades are located in Latin America. UN وتقع ثمانية من أصل البلدان اﻟ ١١ التي يظهر فيها انخفـــاض خــــلال العقدين الماضيين فــــي أمريكا اللاتينية.
    Actually, first-time mothers aren't usually showing until about 12 weeks, so we're good. Open Subtitles في الواقع، من يحمل لأول مرة لا يظهر فيها شيء ألا بعد 12 آسبوع، لذا نحن بخير
    showing up on the red carpet with a busty blonde isn't gonna make people forget this photo. (Photo rustles) Open Subtitles يظهر فيها على السجادة الحمراء مع شقراء عاهرة . ليست كفيلة بجعل الناس تنسى هذه الصورة .
    I only have a few good frames showing two of the attackers, and both of them are wearing ski masks. Open Subtitles لدي بعض المقاطع يظهر فيها اثنين من المهاجمين و كِـلاهما يضع أقنعة تزلّج
    A photograph showing the complainant at the demonstration was posted on a website. According to the complainant, judging by the pressure brought to bear on his brother, the Iranian authorities were thus made aware of the fact that he had demonstrated. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    A photograph showing the complainant at the demonstration was posted on a website. According to the complainant, judging by the pressure brought to bear on his brother, the Iranian authorities were thus made aware of the fact that he had demonstrated. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    There are hundreds of pictures and videos posted on the Internet showing armed men who express pride in torturing and killing civilians on the basis of flimsy excuses and pretexts. UN وهناك المئات من الصور وأفلام الفيديو التي نُشرت على شبكة الإنترنت والتي يظهر فيها رجال مسلحون وهم يفتخرون بتعذيب وقتل المدنيين على أساس ذرائع وحجج واهية.
    Subject matter: Refusal to renew a residence permit in the absence of an identity photograph showing the applicant bareheaded UN الموضوع: رفض تجديد بطاقة الإقامة لعدم تقديم صورة هوية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس "
    The State party requires a photograph showing a person bareheaded, but has no objection to one showing a person with a beard covering half of the face. UN وتشترط الدولة الطرف صورة يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " ولكنها لا تعترض على لحية تغطي نصف الوجه.
    Refusal to renew a residence permit in the absence of an identity photograph showing the applicant bareheaded Failure to exhaust domestic remedies UN الموضوع: رفض تجديد تصريح الإقامة لعدم تقديم صورة هوية يظهر فيها الشخص " عاري الرأس "
    I told her everything, including my series of embarrassing sex dreams featuring various Avengers, including Scarlett Johansson. Open Subtitles قلت لها كل شيء بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز بمن فيهم سكارليت جوهانسون
    As part of such reactions against EULEX, leaflets and graffiti featuring a swastika next to the EULEX logo appeared in northern Kosovo. UN ومن الأمثلة على ردود الفعل هذه، ظهور منشورات ورسوم حائطية يظهر فيها الصليب المعقوف إلى جانب شعار بعثة الاتحاد الأوروبي في شمال كوسوفو.
    This can be done by conducting thematic seminars, training courses and round table discussions, and by producing television programmes featuring representatives of Government agencies, law enforcement and judicial bodies, crisis centres and international organizations, and publishing suitable booklets and posters of all kinds warning against violence. UN ومن الممكن القيام بذلك بعقد حلقات دراسية مواضيعية، وتنظيم دورات تدريبية ومناقشات الموائد المستديرة، وعمل برامج تلفزيونية يظهر فيها ممثلون عن الهيئات الحكومية، وأجهزة إنفاذ القانون والأجهزة القضائية، ومراكز الأزمات والمنظمات الدولية، ونشر كتيبات وملصقات مناسبة من جميع الأشكال تحذر من العنف.
    "And the casinos can be fined as much as $100,000... "every time he shows up." Open Subtitles و تدفع الكازينوهات غرامة تصل إلى 100 ألف دولار في كل مرة يظهر فيها
    There's nothing else to do but kill him the minute he appears. Open Subtitles يبدو أنه لا يوجد خيار آخر غير قتله فى اللحظة التى يظهر فيها
    (c) Producing, distributing, disseminating, importing, exporting, offering, selling, possessing or knowingly accessing/viewing child pornography including virtual child pornography, suggestive representations of children which do not depict children engaged in explicit sexual activity (child erotica); UN (ج) إنتاج مواد إباحية يظهر فيها أطفال أو توزيعها أو نشرها أو استيرادها أو تصديرها أو تقديمها أو بيعها أو حيازتها أو النفاذ إليها/مشاهدتها عمداً، بما يشمل المواد الإباحية الافتراضية والتمثيل الإيحائي للأطفال الذي لا يصوّر أطفالاً يشاركون في نشاط جنسي واضح (مواد إباحية عن الأطفال)؛
    Yeah, I can't stop and chat every time the ghost of my ex-wife shows up. Open Subtitles لكن لا يمكنني التوقف والتحدث كل مرة يظهر فيها شبح زوجتي السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus